«Национальные организационные культуры»

Заказать уникальный реферат
Тип работы: Реферат
Предмет: Культурология
  • 32 32 страницы
  • 14 + 14 источников
  • Добавлена 08.05.2022
748 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. Теоретический аспект развития межкультурной коммуникации 4
Глава 2. Организационная культура и национальная культура: типы взаимодействия 11
Глава 3. Анализ современной тенденции развития деловой культуры и общения в России и Китае 15
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 24
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 25
ПРИЛОЖЕНИЯ 26




Фрагмент для ознакомления

/ Под ред. Т.В. Ларина. М.: Языки славянских культур, 2019. 516 с.Китай и китайцы. О чем молчат путеводители: Учебное пособие. / Под ред. А.А. Маслова. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2013. 360 с. Национально-культурные различия в контексте глобального бизнеса: Учебное пособие. / Под ред. Ф. Тромпенаарса и Ч. Хэмпден-Тернера / Пер. с англ. Е. П. Самсонов. М.: Попурри, 2014. 528 с. Никифоров О. А. Особенности национального характера при ведении предпринимательской деятельности – как аспект деловой культуры // Современные проблемы науки и образования. – 2013. С. 389-397. Основы межкультурной коммуникации: Учебник. / Под ред. Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков, А.П. Садохин. М., 2013. 352 с.Поданева А.В. Бизнес-этикет в Китае // Вопросы науки и образования. – 2017. – № 7(8). С. 90-94. Fang T. Chinese Business Negotiation Style. – CA: Sage Publications, 1999. 324р. Global Business Etiquette. A Guide to International Communication and Customs, L.H. Martin, J.S. Chaney. Second Edition, Santa Barbara, California: ABC-CLEO, LLC, 2012. 229 p.John L. Graham, N. Mark Lam. The Chinese Negotiation // Harvard business review. October, 2013. 368 р.YU Haibin. On Chinese Style Corporate Governance – With the Frictions and Fusion of Business Cultures as a Clue // Cross-Cultural Communication. 2012. №2. 245р.ПРИЛОЖЕНИЯПриложение 1Полезные советы по бизнес-этикетуПроанализировав некоторые вопросы, связанные с различиями в бизнес-этикетах в России, США и Китае, мы предлагаем следующие полезные советы для тех, кто хочет вести бизнес с американскими и китайскими партнерами. Россия1.Не ждите дружеских улыбок. Если у людей серьезное выражение лица, это не обязательно означает, что они недовольны обсуждаемой сделкой или соглашением. Это просто привычка - поэтому, чтобы завоевать симпатию и доверие, постарайтесь отразить эту привычку - выглядеть серьезно и не улыбаться слишком часто. 2.Рукопожатие всегда уместно (но не обязательно) при приветствии или уходе, независимо от родства. Перед тем, как пожать руку, снимите перчатки.3. Не передавайте руки через порог (русские народные поверья считают, что это действие приведет к спору). На самом деле некоторые россияне, даже прагматичные бизнесмены, кажутся очень суеверными.Россия и Америка 1. Во время первой встречи не забывайте вести себя вежливо и использовать официальные фразы. 2. Не путайте с мистером, миссис и мисс. 3. Не забывайте о своей внешности: деловой дресс-код, подходящая стрижка, а для женщин - достойная косметика и аксессуары. 4. Будьте спокойны и уверены в себе, но не хвастайтесь своим благополучием. 5. Будьте готовы к сильному давлению со стороны партнера; будьте готовы ответить на все их вопросы, связанные со сферой бизнеса. 6. Если ваши партнеры - женщины или вам следует поговорить с ними, не делайте больших гендерных различий. Россия и Китай1. Помните, что китайский партнер будет судить о вас по первой встрече. 2. Не забудьте пригласить в ресторан своего партнера, большинство из них любят там вести дела. 3. Не пытайтесь носить традиционные китайские костюмы. 4. Ваш дресс-код должен быть строгим и консервативным. 5. Делать подарки и подарки, за исключением белого цвета и числа четыре, эти вещи являются символами смерти.6.Ваша поза всегда должна быть формальной и внимательной, поскольку она сигнализирует о самообладании. Кроме того, всегда с осторожностью относитесь к тому, что делаете руками. Грызть ногти, класть их в рот или пытаться удалить пищу из зубов - это считается грубым. Воспользуйтесь зубочистками, которые лежат на столе, или, если вам действительно нужно, отойдите в ванную комнату.Считается грубым указывать пальцем, вместо этого показывайте открытой ладонью или, что еще лучше, пытайся привлечь чье-то внимание, вообще не используя руки (зрительный контакт и т. д.).Приложение 2Модели межкультурного делового поведенияМодели межкультурного делового поведения - это интерпретация человеческого поведения, которое варьируется от культуры к культуре.Но это не должно быть препятствием для торговли и / или ведения бизнеса друг с другом.Узнавая культуру и избавляясь от стереотипов, организации становятся более открытыми друг для друга.Модели межкультурного делового поведения способствуют преодолению культурного разрыва между странами, принимая во внимание предпочтения друг друга и понимая, откуда берутся различия.Но невозможно получить всю необходимую информацию обо всех культурах.Глубокое знание привычек каждой культуры полезно для построения успешных деловых отношений в международном бизнесе.Часть деятельности глобальных компаний и транснациональных корпораций осуществляется в разных странах и осуществляется по-разному.Они сталкиваются с различиями в правовой системе, низкими затратами на производство по сравнению с высокими, разными способами взаимодействия и разными привычками.В каждой стране есть свои ритуалы и важные для них ценности.Принимая во внимание эти культурные различия между странами, компании могут более успешно вести дела с организациями за рубежом. Это сводит к минимуму конфликты между участниками переговоров.В рамках своего исследования он разработал четыре аспекта, характеризующие культуру страны.Эти четыре аспекта можно выделить применительно к разным культурам:1. Деловая культура, ориентированная на сделки, в сравнении с культурой, ориентированной на взаимоотношения.Различия служат основой для разных культур в бизнесе.Бизнес, ориентированный на сделку, очень ориентирован на выполнение задач.У них нет проблем с общением с иностранными культурами.Для них это переговоры и возможная сделка.Многие проблемы решаются по телефону или электронной почте, а разногласия, как правило, решаются письменно, а не устно.Эта группа состоит в основном из скандинавских и германских стран, Северной Америки, Австралии и Новой Зеландии.В случае культур, ориентированных на отношения, переговорщики считают взаимодействие более важным, чем заключение сделки.Взаимодействие с деловым партнером должно быть в первую очередь правильным, и должна быть основа доверия.В этих культурах используется непрямой стиль общения, направленный на то, чтобы не обидеть другую сторону и не создать впечатление отсутствия доверия.Примеры этой группы - арабский мир, большая часть Африки, Латинской Америки и Азии.Между этими двумя противоположностями существует риск конфликта.Люди из культуры, ориентированной на отношения, часто думают, что партнеры по переговорам из культуры, ориентированной на сделки, суровы, напористы и агрессивны.Люди из культуры, ориентированной на сделки, думают, что другая культура часто расплывчата, а потому ненадежна и недостаточно решительна.Зная об этой разнице заранее, люди, ориентированные на сделку, могут подготовиться, тратя больше времени на переговоры и не ожидая результатов сразу.Ориентация на отношения может показать, насколько важно для них иметь время обдумать предложение, чтобы не раздражать другую сторону.2. Формальные культуры против неформальных культур. В формальных культурах люди предпочитают уважительный и благородный стиль общения.Различия в иерархическом положении и статусе считаются очень важными, и людей ценят соответственно.Ученые звания и королевские чины вызывают уважение.Это касается большей части Европы, Азии, стран Средиземноморья, арабского мира и стран Латинской Америки.Неформальные культуры не проявляют неуважения, но не придают большого значения разнице в статусе и положении.Все равны, и у всех есть шанс или возможность продвинуться.Соединенные Штаты, Австралия, Канада, Новая Зеландия, Дания, Норвегия и Исландия являются неформальными культурами. Эти противоположности также могут вступать в конфликт, например, когда человек из неформальной культуры становится слишком дружелюбным и хлопает по спине генерального директора транснациональной компании из формальной культуры.Подобных болезненных ситуаций можно избежать, если заранее собрать знания, чтобы они не мешали дальнейшему бизнесу.3. Жесткие (монохромные) культуры против полихромных / аккомодационных культур. В жестких культурах все должно происходить в точном соответствии с графиком.Опоздание - это еще не дело, а пропуск сроков или опоздание на встречи - немыслимо.Яркие примеры этого - скандинавские и германские страны, Северная Америка и Япония.Очень разные страны с изменчивым отношением ко времени.Люди и межличностные отношения считаются более важными, чем время, соблюдение сроков или соблюдение расписания.Эти полихромные культуры можно найти в арабском мире, большей части Африки, Латинской Америки и Юго-Восточной Азии.Конфликты по поводу времени неприятны, и их часто трудно разрешить.В конце концов, люди из культуры жесткого времени думают, что «время - деньги».Переполнение графика по вине другой стороны подрывает доверие.С другой стороны, люди из культуры подвижного времени могут быть очень удивлены сильной реакцией на превышение графика другой стороной.«Работа должна быть сделана, верно?», т. е. здесь снова важно прийти к четким договоренностям, избежать сжатых сроков и оценить в процессе.4. Экспрессивные культуры против консервативных / сдержанных культур. Для экспрессивных культур характерно громкое общение и много жестов.Они изо всех сил стараются избегать неловкой тишины и мало уделяют внимания личному пространству во время разговоров;люди стоят близко друг к другу, часто касаются друг друга и смотрят друг другу в глаза.Это характерно для стран Средиземноморья, Южной Европы и Латинской Америки.Люди в замкнутых культурах склонны говорить более спокойно.Избегают постоянного и постоянного зрительного контакта, и они практически не используют жесты рук и рук.Это характерно для Юго-Восточной Азии и Северной Европы.Обе культуры могут раздражаться поведением другой стороны.Это часто выражается невербально, когда сдержанная сторона держится на расстоянии или буквально делает шаг назад.Для этого также важно знать, кто ведет переговоры, а что не принято в их культуре.Скромный образ действий может облегчить ведение бизнеса и прийти к соглашению.Культурные группы:Группа 1 - Индия, Бангладеш, Индонезия, Малайзия, Вьетнам, Таиланд, Филиппины. Эти страны ориентированы на взаимоотношения, формальны в способах взаимодействия, подвижны во времени и сдержанны.Группа 2 - Япония, Китай, Южная Корея, Сингапур.Эти страны ориентированы на отношения, формальные в способах взаимодействия, жесткие в отношении времени и сдержанные.Группа 3 - Саудовская Аравия, Египет, Греция, Бразилия, Мексика.Эти страны ориентированы на отношения, формальные в способах взаимодействия, подвижные во времени и выразительные.Группа 4 - Россия, Польша, Румыния.Эти страны ориентированы на отношения, формальны в способах взаимодействия, подвижны во времени и выразительны.Группа 5 - Франция, Бельгия, Италия, Испания, Венгрия.Эти страны ориентированы на сделки, формальны в способах взаимодействия, жесткие, когда дело касается времени, и выразительны.Группа 6 - страны Балтии.Эти страны ориентированы на сделки, формальные способы взаимодействия, жесткие в отношении времени и сдержанные.Группа 7 - Великобритания, Дания, Финляндия, Нидерланды, Чешская Республика.Эти страны ориентированы на сделки, формальны в способах взаимодействия, жестки в отношении времени и сдержанны.Группа 8 - Австралия, Канада, Соединенные Штаты.Эти страны ориентированы на сделки, неформальны в способах взаимодействия, жесткие, когда дело доходит до времени, и выразительны.Культурные аспекты дают представление о разнообразии и сходстве между разными культурами.Компания должна помнить о характеристиках и сходствах конкретной страны, когда она хочет вести бизнес с организацией, принадлежащей к этой культуре.Знания и навыки, полученные в результате этого исследования, дают возможность выбрать соответствующую информацию о данной культуре и вести переговоры соответствующим образом.Приложение 3 Специфика делового этикета и культуры КитаяОсновы бизнеса - понимание концепции «лица» в КитаеЛюбое обсуждение бизнеса в Китае начинается с фундаментальной темы: концепции «лица». Лицо - это слабое течение, которое движет потоком бизнеса, и, не понимая китайского лица, вы можете вернуться домой, без подписанного соглашения.На китайском языке есть поговорка 人要脸树要皮, которая переводится как «люди не могут жить без лица, деревья не могут жить без коры». В бизнесе вашему китайскому коллеге нужно «лицо». Если вы не желаете этого, возможно, они не захотят иметь с вами дело. Многим западным бизнесменам это кажется глупой игрой, но китайцы не воспринимают ее легкомысленно.Одним из примеров может быть то, как вы взаимодействуете с начальником вашей компании или с тем, с кем вы хотите вести дела. В то время как во многих западных странах откровенность и «говорить как есть» считается хорошей чертой, в Китае прямое несогласие или постановка вопросов на публике может привести к «потере лица».Оскорбление настолько велико, что из-за этого простого недоразумения были потеряны коммерческие сделки. Вы можете узнать больше о нюансах китайского лица, но важный вывод - относиться к своим хозяевам и потенциальным деловым партнерам с величайшим уважением, и если у вас есть предложения или проблемы, внимательно говорите о них только наедине.Деловое общение в Китае (электронная почта против WeChat)Бизнес в Китае обычно ведется на китайском языке, являющемся стандартным языком во всех частях страны, кроме Гонконга и Макао. На этих территориях кантонский диалект является лингва-франка. В зависимости от отрасли вы можете найти людей, говорящих по-английски, но это будет исключением, а не нормой.Хотя некоторые международные компании в Китае общаются с помощью электронной почты, вы обнаружите, что на большей части территории Китая электронная почта не является предпочтительным способом общения.Вместо этого вам лучше всего будет загрузить WeChat на свое мобильное устройство до приезда в Китай. Практически все общение, в том числе личное и деловое, осуществляется с помощью этого приложения. Фактически, WeChat используется подавляющим большинством из 1,4 миллиарда жителей Китая для оплаты вещей, покупки билетов на поезд и выполнения множества других повседневных задач, помимо обмена мгновенными сообщениями.Вместо того чтобы сообщать свой адрес электронной почты, вы будете сканировать QR-код в приложении WeChat и связываться со своими китайскими коллегами на платформе обмена сообщениями. Здесь важно помнить, что в деловой экономике Китая отношения - это валюта. По-китайски это называется 关系 или «гуаньси».Общаясь с китайским партнером, вы делаете первые шаги в развитии отношений, которые станут основой для будущих деловых сделок. Другими словами, не используйте WeChat только для планирования встреч и заключения соглашений. Общайтесь и будьте личными на платформе.Понимание китайских именКогда дело доходит до имен в Китае, вы можете обнаружить, что люди называют себя английскими именами, которые им, вероятно, дали, когда они учились в начальной школе. Они часто делают это в знак уважения, зная, что иностранцам трудно запомнить китайские имена. Будьте смелыми и спросите их китайское имя. Запишите это, если нужно. Назвать китайца по имени - небольшой, но важный способ придать ему «лицо».Обратите внимание, что в Китае сначала указывается фамилия или фамилия, а затем имя. Используя пример президента Си Цзиньпина, имя «Си» - его фамилия, а «Цзиньпин» - его настоящее имя. Было бы уважительно называть его «президентом Си», в то время как было бы оскорбительно неформально называть его «Цзиньпин».Когда вы спрашиваете китайца, как его зовут, он очень осторожно произносит свою фамилию, при этом, часто не уделяя особого внимания имени или даже совсем его не говоря. Например, если они назовут свое имя «Ван Вэньинь», вы можете называть его г-ном Ван в знак уважения.Приветствия и встречи в Китае.Когда вы впервые здороваетесь с китайцем в деловой обстановке, традиционного рукопожатия достаточно как для мужчин, так и для женщин. Нет необходимости в дополнительных прикосновениях, поцелуях или поклоне, которые присутствуют в некоторых других азиатских культурах. Простое «Нихао» или «привет» - подходящий способ начать любой разговор.Деловые встречи обычно начинаются с опоздания или с подачи горячего чая. Встречи в Китае часто начинаются медленно и требуют хороших отношений, прежде чем углубляться в основную тему разговора. Это важно, особенно для иностранных деловых людей, которые ценят быстрые, простые и своевременные встречи. Это можно считать грубым. Все это восходит к концепции отношений или «гуаньси» в Китае. Часто - хотя и не всегда - стоит выделить время в начале встречи, чтобы построить эти отношения и найти способы, где это уместно, открыться.Деловая одежда в КитаеОбычная деловая одежда мужчин похожа на одежду в большинстве западных стран. Ожидается, что рубашка на пуговицах, слаксы и красивая обувь, а пиджак и галстук будут считаться формальными. В летние месяцы, когда жара в Китае может быть суровой во многих регионах, принято носить рубашки с короткими рукавами на пуговицах или футболки-поло. Этот дресс-код действует не только в офисе, но и во время любых неформальных встреч, таких как обеды и банкеты. Дресс-код для женщин обычно - простая блузка и юбка, хотя брючные костюмы становятся все более распространенными. Ювелирные изделия вполне приемлемы, и ожидается, что нужно носить макияж.В зависимости от того, где вы находитесь в Китае, не стоит ожидать, что в офисных зданиях будут установлены кондиционеры или отопление. Это чаще встречается в крупных городах, таких как Пекин и Шанхай, а также в Гонконге. Тем, кто склонен к потоотделению, рекомендуется взять с собой носовой платок, небольшое полотенце или даже срочную смену одежды.Дарить и получать бизнес-подарки в КитаеДарение подарков играет небольшую роль в культуре построения деловых отношений в Китае. В прошлом это было основной частью ведения бизнеса в стране, но за последнее десятилетие Китай принял решительные меры против безудержной коррупции, связанной с дарением подарков. Из-за этого вы должны быть осторожны, чтобы не чрезмерно расточить свои подарки. Хотя большой подарок может принести честь вашему деловому партнеру в Китае, это также связано с ожиданием вернуть подарок натурой. Если государственные ограничения не позволят им вернуть такой подарок, они могут потерять лицо.Лучше всего, чтобы подарки были небольшими и личными, если это возможно. Например, привезти бутылку вина из виноградника недалеко от вашего родного города или особый местный деликатес было бы просто и индивидуально. Для женщины-партнера подарить красивый продукт по уходу из дома может быть долгожданным жестом, или вы даже можете подумать о том, чтобы подарить продукт по уходу за кожей мужчине-бизнесмену, который женат. Это может показаться глупым, но возможность подарить жене иностранный продукт по уходу за кожей может быть огромным жестом для выражения лица.Китай и деловой банкетТрадиция китайских деловых банкетов давняя и легендарная, но, как и традиция дарения подарков, она претерпела значительные изменения из-за пресечения правительством взяточничества. Во многих случаях обильные банкеты заменяются умеренными обедами, чтобы ограничить чрезмерные траты, которые могут вызвать удивление. Если вы все-таки окажетесь на китайском банкете, вы можете рассчитывать на большой круглый стол. Голова стола находится там, где сидит участник с самым высоким рейтингом, и расположение вокруг стола идет в порядке важности. Если вы не уверены, где вам следует быть, подождите, пока все не сядут. Еда подается сначала в виде тарелок с холодными блюдами, а затем - с горячими. Когда еда проходит мимо, возьмите ее палочками или ложкой и положите на свою личную тарелку. Опытный деловой человек в Китае не торопится и ест медленно, зная, что китайский банкет - это марафон, и еда, кажется, никогда не перестанет поступать.Есть еще один аспект китайского банкета, о котором вы, возможно, слышали: алкоголь. Вы, вероятно, познакомитесь с мощным китайским рисовым вином, известным как байцзю, и, как ожидается, будете произносить тосты и участвовать в них в течение всего вечера. Воздержание от употребления алкоголя возможно, но, вероятно, потребует много силы воли и немного капитала отношений - отказ от напитка может привести к потере лица хозяина. В китайской деловой культуре укоренилась вера в то, что вы никогда не узнаете человека по-настоящему, пока не напьетесь с ним.Переговоры о сделках часто происходят за банкетным столом, но не ждите, что контракт будет подписан до конца ночи. Цель банкета - укрепить деловые отношения, а оформление документов на подпись свидетельствует об отсутствии добросовестности.Лучший совет, которому вы можете следовать, - одеваться скромно и оставаться в компании. Китайцы - дружелюбные люди, но они, вероятно, даже не взглянут на вас, пока вы идете по улице.

1. Ведение международных переговоров: Учебное пособие. / Под ред. С.Г. Шеретова. Алматы: Данекер, 2014. 287 с.
2. Ведение переговоров. Стратегии и тактики: учебное пособие. / Под ред. М.Г. Власовой. СПбГУ, 2012. 217 c.
3. Деловой этикет на Востоке: Учебное пособие / Под ред. Н.П. Романова. М: АСТ, 2015. 256 с.
4. Дорожков Н.Д., Купчинская Ю.А., Деловой этикет в России, США и Китае: борьба с вызовами на пути к успеху //Бизнес-образование в экономике знаний.2015. C 150 - 152.
5. Категория вежливости и стиль коммуникации: Учебное пособие. / Под ред. Т.В. Ларина. М.: Языки славянских культур, 2019. 516 с.
6. Китай и китайцы. О чем молчат путеводители: Учебное пособие. / Под ред. А.А. Маслова. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2013. 360 с.
7. Национально-культурные различия в контексте глобального бизнеса: Учебное пособие. / Под ред. Ф. Тромпенаарса и Ч. Хэмпден-Тернера / Пер. с англ. Е. П. Самсонов. М.: Попурри, 2014. 528 с.
8. Никифоров О. А. Особенности национального характера при ведении предпринимательской деятельности – как аспект деловой культуры // Современные проблемы науки и образования. – 2013. С. 389-397.
9. Основы межкультурной коммуникации: Учебник. / Под ред. Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков, А.П. Садохин. М., 2013. 352 с.
10. Поданева А.В. Бизнес-этикет в Китае // Вопросы науки и образования. – 2017. – № 7(8). С. 90-94.
11. Fang T. Chinese Business Negotiation Style. – CA: Sage Publications, 1999. 324р.
12. Global Business Etiquette. A Guide to International Communication and Customs, L.H. Martin, J.S. Chaney. Second Edition, Santa Barbara, California: ABC-CLEO, LLC, 2012. 229 p.
13. John L. Graham, N. Mark Lam. The Chinese Negotiation // Harvard business review. October, 2013. 368 р.
14. YU Haibin. On Chinese Style Corporate Governance – With the Frictions and Fusion of Business Cultures as a Clue // Cross-Cultural Communication. 2012. №2. 245р.

Вопрос-ответ:

Какие теоретические аспекты развития межкультурной коммуникации рассматриваются в данной статье?

В данной статье рассматриваются теоретические аспекты развития межкультурной коммуникации, включая организационную и национальную культуру, типы взаимодействия и анализ современных тенденций развития деловой культуры и общения в России и Китае.

Как связаны организационная культура и национальная культура?

Организационная культура и национальная культура взаимосвязаны через типы взаимодействия. Организационная культура может отражать особенности национальной культуры, а национальная культура может влиять на формирование организационной культуры.

Какие современные тенденции развития деловой культуры и общения рассматриваются в статье?

В статье проводится анализ современных тенденций развития деловой культуры и общения в России и Китае. В частности, рассматривается влияние культурных особенностей на коммуникацию, вопросы межкультурного взаимодействия и эффективности бизнес-переговоров.

Какие литературные источники были использованы при написании статьи?

При написании статьи были использованы следующие литературные источники: "Языки славянских культур" под ред. Т. В. Ларина (2019) и "Китай и китайцы: О чем молчат путеводители" под ред. А. А. Маслова (М. РИПОЛ, учебное пособие).

Какая область изучения рассматривается в статье?

В статье рассматривается область изучения национальных организационных культур, сфокусированная на теоретических аспектах межкультурной коммуникации, влиянии национальной культуры на организационную культуру и анализе современных тенденций деловой культуры и общения в России и Китае.

Какие темы рассматриваются в статье "Национальные организационные культуры"?

В статье рассматривается теоретический аспект развития межкультурной коммуникации, связь между организационной культурой и национальной культурой, а также анализ современных тенденций развития деловой культуры и общения в России и Китае.

Какие взаимосвязи существуют между организационной и национальной культурами?

Между организационной и национальной культурами существуют различные типы взаимодействия, такие как адаптация организационной культуры под национальные ценности, влияние национальных стереотипов на организационные процессы и формирование гибридной культуры в организациях с международным характером.

Какие тенденции развития деловой культуры и общения рассматриваются в России и Китае?

В статье проведен анализ современных тенденций развития деловой культуры и общения в России и Китае. Описывается значимость взаимопонимания между культурами, адаптации культурных ценностей и навыков, а также влияние национальных особенностей на успешное взаимодействие в бизнес-среде.