Особенности речевой коммуникации у младших школьников с билингвизмом
Заказать уникальную курсовую работу- 47 47 страниц
- 37 + 37 источников
- Добавлена 10.06.2022
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Введение 4
Глава 1. Теоретические основы изучения речевой коммуникации у младших школьников с билингвизмом 7
1.1. Понятие билингвизма 7
1.2. Развитие речевой коммуникации у младших школьников 11
1.3. Трудности коммуникации у школьников с билингвизмом 17
Выводы по главе 1 21
Глава 2. Экспериментальное исследование речевой коммуникации младших школьников с билингвизмом 24
2.1 Цель, задачи и организация экспериментального исследования 24
2.2 Анализ результатов экспериментального исследования 31
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 37
Список литературы 37
Богдан часто отвлекался и не мог сконцентрироваться на задании, иногда говорил не эгоцентрично, но чаще всего слышались односторонние ответы.Средний уровеньсформированности действий учета позиции собеседника были у: Артем Н., Хамза А.,Сама А.,Максим Г. (4 человека - 33%). Эти ученики понимали, что есть различные точки мнения, что некоторые из них могут быть верны или неверны. Но многим из них было достаточно сложно объяснить почему они думают так или иначе. Мы решили, что это связано с тем, что у них достаточно малый словарный запас и недостаточно интересов кроме школы.Высокий уровеньсформированности действий учета позиции собеседника показали учащиеся: Ангелина Ф., Алия Г., Артем З., Улан О. (4 человек - 33%). Обучающиеся показали, что понимают обобщенность различных подходов к выбору, они также учитывали различные мнения персонажей, и смогли сказать и объяснить свою позицию. Переходя на второй этап исследования, нашей главной задачей было определение уровня сформированность умения сотрудничества учеников между собой, а также, умение работать в парах.Мы проводили это исследование по методике Цукерман ГалиныАнатольевны - «Рукавички».Для понятности анализа работ обучающихся, мы ввели свои показатели оценки их работ - в виде цифровой шкалы от 1 до 3, где 1 – низкаястепень, 2 - средняя степень, 3 - высокая степень (Приложение 4).Подводя к анализу самих работ, можно сделать определенные выводы:Низкий уровеньсформированности навыков сотрудничества заметна у обучающихся: Тигран А., Максим Г., Мгер М., Мурад М. (4 человека - 33%). Украшения на рукавичках существенно различались и не было ни одного сходства, дети так и не смогли прийти к одному варианту действия, не сумели настоять на своём. Средний уровеньсформированности навыков сотрудничества была у: Ангелина Ф., Алия Г., Сама А., Богдан М., Улан О.(5человека - 42%). У данных работ были заметны некоторые сходства, например, цвета совпадали, но места расположения были отличные друг от друга.Высокий уровеньсформированности навыков сотрудничества был показан у учеников: Артем Н., Хамза А., Артем З. (3 человека - 25%). Рукавички были разукрашены одним и тем же узором или были максимально похожи, учащиеся много обсуждали между собой варианты. В итоге они находили вариант, который устраивал обоих и формировали что-то совместное, отслеживали действия друг друга. Обобщая результаты, мы можем прийти к выводу, что больше половины учащихся средне способны договориться между собой в парах, они смогли разрисовать рукавички в похожие цвета или похожими узорами, что указывает на то,что они хотя бы немного слышали друг друга и высказывали собственные мнения, некоторые дети не контролировали своих партнеров, что приводило к небольшим помаркам, но эмоциональный интерес был сохранен до конца. Последняя методика была направлена навыявление уровня сформированности навыковвзаимодействия учащихся с помощью речевых инструкций испособностей оречевлять ориентиры. Это исследование было проведено по методике Цукерман ГалиныАнатольевны «Дорога к дому».Для понятности анализа работ обучающихся, мы ввели свои показатели оценки их работ - в виде цифровой шкалы от 1 до 3, где 1 – низкая степень, 2 - средняя степень, 3 - высокая степень (Приложение 5).Подводя к анализу самих работ, можно сделать определенные выводы: Низкий уровень у учеников: Тигран А., Максим Г.,Мурад М. (3человека – 25%) – дети не смогли построить маршруты, либо они были не похожи на примеры, их вопросы были сформулированы непонятно и задавались не по темеСредний уровень у учеников: Артем Н.,Хамза А., Мгер М., Сама А., Богдан М., Улан О.(6 человек – 50%) –достаточно много было сходства в маршрутах, но были и несостыковки, были использованы вопросы, но достаточно расплывчато и до ребят доходила частично понятная информация Высокий уровень у учеников: Ангелина Ф., Алия Г., Артем З.(3человека - 25%) –все маршруты были по образцам, дети вели активный диалог и происходил обмен информацией, достаточной для выполнения заданий, также ребята могли пояснить маршрут по строкам и количеству точек. После составления маршрута, дети сами хотели сверить получившиеся результаты.После проведенного исследования мы подвели к общим выводам по уровню коммуникативных умений у учеников 3 классов (табл. 1):Низкий уровень развития коммуникативных умений был выявлен у Тиграна А., Мурада М., Мгера М., Максима Г. (4 человека – 33%). Мотивация у ребят была достаточно снижена, задания почти не выполнялись. Их действия были резкими и необдуманными с большой эмоциональностью. Тигран проявлял гиперактивность и не мог усидеть на месте, инструкции не слышал, также, он проявлял негативизм в совместных действиях с одноклассниками. Мурад и Максим сложно коммуницировалис товарищами, не слушали друг друга и иногда не понимали высказывания из-за проблем с формулировкой мыслей. Мгер не доводил задания до конца и не мог также сконцентрироваться.Средний уровень коммуникативных умений у учеников: Богдан М., Сама А., Хамза А., Артем Н., Улан О. (4 человека – 33%). Все задания дети выполняли без определенного энтузиазма, были проблемы с уточнением вопросов, нахождением правильного пути, формулировка мыслей была немного смешена, также ученики не могли в полном объеме объяснить свои ответы. Все же, ученики смогли достичь конечных правильных результатов и помогали своим друзьям.Высокий уровень коммуникации показали: Ангелина Ф., Алия Г., Артем З. (3 человека – 25%). Эти ученики во время заданий смогли четко высказать свои мысли и объяснить почему так или иначе они подумали, но они также не отказывались от чужого мнения и нормально его воспринимали. Они хорошо слышали друг друга и вместе все решали. Если обобщить все результаты, то мы получим, что большинство дети с двуязычием имеют либо низкий уровень развития коммуникативных навыков, либо средний уровень. Таблица 1.Особенности речевой коммуникации по результатам исследования у школьниковСводная таблица по данным диагностикиИспытуемый“Кто прав?”“Рукавички”“Дорога к дому”ИтогТигран А. 111Низкий уровеньМурад М.111Низкий уровеньМгер М.112Низкий уровеньМаксим Г.211Низкий уровеньБогдан М.122Средний уровеньСама А.222Средний уровеньХамза А.232Средний уровеньАртем Н.232Средний уровеньУлан О.322Средний уровеньАнгелина Ф.323Высокий уровеньАлия Г.323Высокий уровеньАртем З.333Высокий уровеньВыводы по главе 2Опора на анализ литературы и методический диагностический комплекс заданий, рассмотренные нами в процессе работы, позволили нам оценить состояние коммуникативных возможностей у младших школьников с двуязычием.В процессе анализа полученных данных нам удалось выделить следующие группы детей по состоянию речевой коммуникации.Первая группа – низкий уровень сформированности речевой коммуникации.Низкий уровень сформированности действий понимание позиции собеседника показали учащиеся: 4 человека - 33% испытуемых. Дти учащиеся исключали возможность существование разных точек, воспринимали только один вариант и плохо слушали вопросы или были полностью сконцентрированы на себе и своём мнении, что привело к недопониманию текстов, часто отвлекались и не могли сконцентрироваться на задании, иногда говорили не эгоцентрично, но чаще всего слышались односторонние ответы.Низкий уровень сформированности навыков сотрудничества обнаружен у обучающихся 4 человек - 33% испытуемых. Как показало исследование, украшения на рукавичках существенно различались и не было ни одного сходства, дети так и не смогли прийти к одному варианту действия, не сумели настоять на своём. Дети не смогли построить маршруты, либо они были не похожи на примеры, их вопросы были сформулированы непонятно и задавались не по темеВторая группа –средний уровень сформированности речевой коммуникации.Средний уровень сформированности действий учета позиции собеседника были у 4 человек - 33% испытуемых. Эти ученики понимали, что есть различные точки мнения, что некоторые из них могут быть верны или неверны. Но многим из них было достаточно сложно объяснить почему они думают так или иначе. Мы решили, что это связано с тем, что у них достаточно малый словарный запас и недостаточно интересов кроме школы.Средний уровень сформированности навыков сотрудничества был обнаружен у 5 человек - 42% испытуемых. У данных работ были заметны некоторые сходства, например, цвета совпадали, но места расположения были отличные друг от друга. Эти учащихся средне способны договориться между собой в парах, они смогли разрисовать рукавички в похожие цвета или похожими узорами, что указывает на то, что они хотя бы немного слышали друг друга и высказывали собственные мнения, некоторые дети не контролировали своих партнеров, что приводило к небольшим помаркам, но эмоциональный интерес был сохранен до конца. В процессе исследования было обнаружено достаточно много сходства в маршрутах, но были и несостыковки, были использованы вопросы, но достаточно расплывчато и до ребят доходила частично понятная информацияТретья группа – высокийуровень сформированности речевой коммуникации.Высокий уровень сформированности действий учета позиции собеседника показали учащиеся 4 человек - 33% испытуемых. Обучающиеся показали, что понимают обобщенность различных подходов к выбору, они также учитывали различные мнения персонажей, и смогли сказать и объяснить свою позицию.Высокий уровеньсформированности навыков сотрудничества был показан у 3 человек - 25% испытуемых. Рукавички были разукрашены одним и тем же узором или были максимально похожи, учащиеся много обсуждали между собой варианты. В итоге они находили вариант, который устраивал обоих и формировали что-то совместное, отслеживали действия друг друга. Исследование показало, что все маршруты были по образцам, дети вели активный диалог и происходил обмен информацией, достаточной для выполнения заданий, также ребята могли пояснить маршрут по строкам и количеству точек. После составления маршрута, дети сами хотели сверить получившиеся результаты. ЗАКЛЮЧЕНИЕБилингвизм – это двуязычие, или же владение и попеременное пользование одним и тем же лицом или коллективом двумя различными языками или различными диалектами одного и того же языка.В науке существует множество определений билингвизма. Некоторые лингвисты называют это практикой попеременного использования двух языков; для других билингвизм — это владение двумя языками и регулярное переключение с одного на другой в зависимости от ситуации общения. Другие видят в этом одинаково хорошее владение двумя языками или по крайней мере примерно одинаковое свободное использование разных языков в любой среде, в том числе в семье.После проведенной диагностики и анализа этого исследования, мы выяснили, что младшие школьники с двуязычием, в большей степени сталкиваются с трудностями в понимании и общении со своими сверстниками. Именно в данном возрастном периоде необходимо внимательно присматриваться к таким детям и стараться им помочь разбираться в понятиях. Истинное двуязычие требует одинакового или примерно одинакового владения и использования как в речи, так и в мыслительном процессе двух языков, которые регулярно взаимодействуют друг с другом в наиболее важных сферах социальной деятельности. Большинство исследователей пытаются выяснить, какие именно типы ошибок связаны с определенными этапами процесса речевого мышления.Ошибки являются источником информации о процессе усвоения иностранного языка и организации процесса обучения этому языку как иностранному. Выделяют несколько ошибок.Первые - их можно назвать оговорками - понимаются как факты упущений в речевом потоке из-за переутомления, возбуждения и т.д., когда возможна быстрая самокоррекция говорящего. К числу вторых относятся типичные отклонения от правил неродного языка, т.е. ошибки, которые допускаются учащимися при овладении языком и не могут быть исправлены самостоятельно.В процессе анализа полученных данных нам удалось выделить следующие группы детей по состоянию речевой коммуникации.Первая группа – низкий уровень сформированности речевой коммуникации. Вторая группа – средний уровень сформированности речевой коммуникации.Третья группа – высокий уровень сформированности речевой коммуникации. Таким образом, становится очевидным, что более двух третей детей с билингвизмом нуждаются в специальной помощи, направленной на формирование речевой коммуникации.Для того, чтобы избежать появления ошибок в языке двуязычного ребенка, необходимо создать определенные условия, которые определяются двумя видами деятельности. Один из видов деятельности - невербальная объективная деятельность самого ребенка. Второй по важности вид деятельности — это голосовое взаимодействие взрослых и общение с ребенком. Только в процессе длительного специального образования, при создании особых условий искусственное двуязычие может стать естественным.Дети с двуязычием в этот период не знают, какой выбрать язык как основной, поэтому их мышление чаще всего происходит на родном языке, что усложняет процесс обучения.В течение именноэтого возрастного периода можно хорошо развить ребёнка как человека, который в будущем будет понимать себя и все, что происходит вокруг него, а самое главное, без чужой помощи сможет коммуницировать. В процессе исследования было выявлено, что развитие коммуникативные навыков и социальное поведение учащихся возможно с помощью игр, которые позволят быстрее мыслить, сможет наполнить словарный запас и будет интересным времяпровождением.Список литературыАкименко, В. М. Ваш домашний логопед. Развитие речи детей дошкольного и школьного возраста / В.М. Акименко. - М.: Феникс, 2016. - 256 c.Арбекова, Н. Е. Журнал индивидуальной работы учителя-логопеда / Н.Е. Арбекова. - Москва: РГГУ, 2017. - 168 c.Баженова, О. В. Билингвизм. Особенности двуязычного воспитания, или как вырастить успешного ребенка / О.В. Баженова. - М.: Билингва, 2016. - 352 c.Верещагин, Е. М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (Билингвизма): моногр. / Е.М. Верещагин. - М.: Директ-Медиа, 2017. - 558 cГегелия, Н. А. Исправление недостатков произношения у детей и взрослых. Пособие для логопеда / Н.А. Гегелия. - М.: Владос, 2018. - 970 c.Гойхман, О. Я. Речевая коммуникация / О.Я. Гойхман, Т.М. Надеина. - М.: ИНФРА-М, 2017. - 272 c.Дешериев, Ю.Д. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия. Проблемы двуязычия и многоязычия. — М.: Наука, 1972.Дешериев, Ю.Д., Протченко И.Ф. Развитие языков народов СССР в советскую эпоху. - М., 1968.Ефимов, О.К. 15 мифов о детской речи. Диалоги невролога и логопеда о детской речи / О.К. Ефимов. - М.: Диля, 2016. - 127 c.Закирьянов К.З. Двуязычие: Изучение родного и русского языка во взаимосвязи // Рус. яз. в нац. шк. - 1990. - № 8. - С. 12-15.Запятая, О. В. Общие умения коммуникации как компонент содержания образования. Красноярск, 2005. С. 6.Клюев, Е. В. Речевая коммуникация / Е.В. Клюев. - М.: Рипол Классик. 2017. C. 18-19. Ковалева, Т.В. Билингвизм в русской культуре XVIII - первой четверти XIX вв. Методология исторического билингвизма, типология русского двуязычия и причины его появления: моногр. / Т.В. Ковалева. - М.: Книга по Требованию, 2017. - 757 c.Кошелева, Н. В. Активизация речевой коммуникации у детей и взрослых с патологией речи / Н.В. Кошелева, Н.А. Кочеткова. - М.: Владос, 2015. - 200 c.Кузьмина, Е. В. Бланковые методики в работе логопеда / Е.В. Кузьмина. - М.: Сфера, 2019. - 64 c.Мечковская Н.Б. История языка и история коммуникации от клинописи до Интернета: курс лекций по общему языкознанию. - М.: Флинта; Наука, 2009. - 582 с.Нарине, В. Гуманитарные аспекты герменевтики билингвизма / В. Нарине, Г. Монина. - М.: LAP LambertAcademicPublishing, 2016. - 319 cНикулина, А.Р. Технология рективного билингвизма – новый подход к овладению иностранными языками: моногр. / А.Р. Никулина. - М.: Издательские решения, 2019. - 414 c.Полушкина, Н.Н. Диагностический справочник логопеда / Н.Н. Полушкина. - М.: Астрель, 2017. - 714 c.Рассел, Дж. Билингвизм: моногр. / Дж. Рассел. - М.: VSD, 2016. - 440 c.Салехова, Л. Билингвизм и мышление / Л. Салехова. - М.: LAP LambertAcademicPublishing, 2020. - 366 c.Седых, Н. А. Воспитание правильной речи у детей. Практическая логопедия / Н.А. Седых. - Москва: Огни, 2018. - 288 c.Сигуан М., Макки У. Ф. Образование и двуязычие: Пер. с фр. - М.: Педагогика, 1990. - 184 с.Селиверстов, В.И. История логопедии. Учебное пособие для ВУЗов / В.И. Селиверстов. - М.: Академический проект, 2018. - 536 c.Сидоров, Е. В. Общая теория речевой коммуникации. Учебно-методическое пособие / Е.В. Сидоров. - М.: РГСУ, 2017. - 224 c.Соколова, О. И. Культура речевой коммуникации / О.И. Соколова, С.М. Федюнина, Н.А. Шабанова. - М.: Флинта, Наука, 2019. - 136 c.Столяренко, А.М. Психология и педагогика [Текст]: учебник для студентов вузов / А.М. Столяренко. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2013. - 543 c.Строкина, Ю.С. Педагогические аспекты изучения проблемы билингвизма у детей / Ю.С. Строкина. - М.: LAP LambertAcademicPublishing, 2018. - 256 c.Фомичева, М. Ф. Введение в логопедию. Материалы для практического усвоения системы фонем русского языка / М.Ф. Фомичева, Е.В. Оганесян. - М.: МПСИ, МОДЭК, 2016. - 88 c.Фомичева, М. Ф. Воспитание у детей правильного произношения. Практикум по логопедии / М.Ф. Фомичева. - М.: Просвещение, 2019. - 240 c.Фрумкина Р.М. Психолингвистика. М.: Академия, 2006Цветкова, Т.К. Развитие билингвизма в процесса изучения иностранного языка / Т.К. Цветкова - М.: Спутник+, 2016. - 551 c.Цукерман Г.А. Развитие учебной самостоятельности / 2-е изд. –М.: Авторский клуб. - 2015. 432с.Цукерман Г.А., Лидерс А.Г. Психологический тренинг с подростками.Чиршева, Г. Н. Детский билингвизм: одновременное усвоение двух языков: моногр. / Г.Н. Чиршева. - М.: Златоуст, 2019. - 907 c.Юмото, К. Педагогические аспекты изучения проблемы билингвизма у детей. - М.: Просвещение, 2019.Sujoldzic, Anita, Martinet, André // Encyclopaedia of Linguistics / Philipp Strazny, editor. — New York, Oxon: Fitzroy Dearborn, 2005. - С. 48-50. - ISBN 1-57958-391-1.ПРИЛОЖЕНИЕ 1Раздаточный материал к методике Цукерман Г.А. «Рукавички»Рис. 1 РукавичкиПРИЛОЖЕНИЕ 2Раздаточный материал к заданию «Дорога к дому» (модифицированному «Архитектор-строитель», Лидерс А.Г.)Рис. 2 Дорога к дому Рис. 3 Дорога к домуРис. 4 Дорога к домуПРИЛОЖЕНИЕ 3Таблица 2Диагностика на выявление сформированности действий, направленных научет позиции собеседника.ИспытуемыйНизкий уровеньСредний уровеньВысокий уровеньТигран А. 1--Ангелина Ф.--3Алия Г.--3Артем Н.-2-Хамза А.-2-Мгер М.1--Сама А.-2-Мурад М.1--АртемЗ.--3Максим Г.-2-Богдан М.1--Улан О.--31 – низкий уровень, 2 – средний уровень, 3 – высокий уровень.ПРИЛОЖЕНИЕ 4 Таблица 2.Диагностика на выявление сформированности навыков сотрудничества обучающихся между собой (Рукавички)ИспытуемыйПродуктивностьУмение договоритьсяВзаимный контрольВзаимопомощьЭмоциональное отношение Тигран А. 11112Ангелина Ф.23223Алия Г.23223Артем Н.33332Хамза А.33323Мгер М.11212Сама А.32223Мурад М.11212Артем З.32323Максим Г.11122Богдан М.22213Улан О.212121 – низкий уровень, 2 – средний уровень, 3 – высокий уровень.ПРИЛОЖЕНИЕ 5Таблица 3.Диагностика на выявление умений получать и синтезировать информациюИспытуемыйПродуктивностьСпособность стоить высказыванияУмение задавать вопросыВзаимопомощьЭмоциональное отношениеТигран А. 11111Ангелина Ф.33233Алия Г.32233Артем Н.22323Хамза А.23223Мгер М.22112Сама А.23223Мурад М.11112Артем З.23323Максим Г.11111Богдан М.21223Улан О.221231 – низкий уровень, 2 – средний уровень, 3 – высокий уровень.
1. Акименко, В. М. Ваш домашний логопед. Развитие речи детей дошкольного и школьного возраста / В.М. Акименко. - М.: Феникс, 2016. - 256 c.
2. Арбекова, Н. Е. Журнал индивидуальной работы учителя-логопеда / Н.Е. Арбекова. - Москва: РГГУ, 2017. - 168 c.
3. Баженова, О. В. Билингвизм. Особенности двуязычного воспитания, или как вырастить успешного ребенка / О.В. Баженова. - М.: Билингва, 2016. - 352 c.
4. Верещагин, Е. М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (Билингвизма): моногр. / Е.М. Верещагин. - М.: Директ-Медиа, 2017. - 558 c
5. Гегелия, Н. А. Исправление недостатков произношения у детей и взрослых. Пособие для логопеда / Н.А. Гегелия. - М.: Владос, 2018. - 970 c.
6. Гойхман, О. Я. Речевая коммуникация / О.Я. Гойхман, Т.М. Надеина. - М.: ИНФРА-М, 2017. - 272 c.
7. Дешериев, Ю.Д. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия. Проблемы двуязычия и многоязычия. — М.: Наука, 1972.
8. Дешериев, Ю.Д., Протченко И.Ф. Развитие языков народов СССР в советскую эпоху. - М., 1968.
9. Ефимов, О.К. 15 мифов о детской речи. Диалоги невролога и логопеда о детской речи / О.К. Ефимов. - М.: Диля, 2016. - 127 c.
10. Закирьянов К.З. Двуязычие: Изучение родного и русского языка во взаимосвязи // Рус. яз. в нац. шк. - 1990. - № 8. - С. 12-15.
11. Запятая, О. В. Общие умения коммуникации как компонент содержания образования. Красноярск, 2005. С. 6.
12. Клюев, Е. В. Речевая коммуникация / Е.В. Клюев. - М.: Рипол Классик. 2017. C. 18-19.
13. Ковалева, Т.В. Билингвизм в русской культуре XVIII - первой четверти XIX вв. Методология исторического билингвизма, типология русского двуязычия и причины его появления: моногр. / Т.В. Ковалева. - М.: Книга по Требованию, 2017. - 757 c.
14. Кошелева, Н. В. Активизация речевой коммуникации у детей и взрослых с патологией речи / Н.В. Кошелева, Н.А. Кочеткова. - М.: Владос, 2015. - 200 c.
15. Кузьмина, Е. В. Бланковые методики в работе логопеда / Е.В. Кузьмина. - М.: Сфера, 2019. - 64 c.
16. Мечковская Н.Б. История языка и история коммуникации от клинописи до Интернета: курс лекций по общему языкознанию. - М.: Флинта; Наука, 2009. - 582 с.
17. Нарине, В. Гуманитарные аспекты герменевтики билингвизма / В. Нарине, Г. Монина. - М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2016. - 319 c
18. Никулина, А.Р. Технология рективного билингвизма – новый подход к овладению иностранными языками: моногр. / А.Р. Никулина. - М.: Издательские решения, 2019. - 414 c.
19. Полушкина, Н.Н. Диагностический справочник логопеда / Н.Н. Полушкина. - М.: Астрель, 2017. - 714 c.
20. Рассел, Дж. Билингвизм: моногр. / Дж. Рассел. - М.: VSD, 2016. - 440 c.
21. Салехова, Л. Билингвизм и мышление / Л. Салехова. - М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2020. - 366 c.
22. Седых, Н. А. Воспитание правильной речи у детей. Практическая логопедия / Н.А. Седых. - Москва: Огни, 2018. - 288 c.
23. Сигуан М., Макки У. Ф. Образование и двуязычие: Пер. с фр. - М.: Педагогика, 1990. - 184 с.
24. Селиверстов, В.И. История логопедии. Учебное пособие для ВУЗов / В.И. Селиверстов. - М.: Академический проект, 2018. - 536 c.
25. Сидоров, Е. В. Общая теория речевой коммуникации. Учебно-методическое пособие / Е.В. Сидоров. - М.: РГСУ, 2017. - 224 c.
26. Соколова, О. И. Культура речевой коммуникации / О.И. Соколова, С.М. Федюнина, Н.А. Шабанова. - М.: Флинта, Наука, 2019. - 136 c.
27. Столяренко, А.М. Психология и педагогика [Текст]: учебник для студентов вузов / А.М. Столяренко. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2013. - 543 c.
28. Строкина, Ю.С. Педагогические аспекты изучения проблемы билингвизма у детей / Ю.С. Строкина. - М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2018. - 256 c.
29. Фомичева, М. Ф. Введение в логопедию. Материалы для практического усвоения системы фонем русского языка / М.Ф. Фомичева, Е.В. Оганесян. - М.: МПСИ, МОДЭК, 2016. - 88 c.
30. Фомичева, М. Ф. Воспитание у детей правильного произношения. Практикум по логопедии / М.Ф. Фомичева. - М.: Просвещение, 2019. - 240 c.
31. Фрумкина Р.М. Психолингвистика. М.: Академия, 2006
32. Цветкова, Т.К. Развитие билингвизма в процесса изучения иностранного языка / Т.К. Цветкова - М.: Спутник+, 2016. - 551 c.
33. Цукерман Г.А. Развитие учебной самостоятельности / 2-е изд. –М.: Авторский клуб. - 2015. 432с.
34. Цукерман Г.А., Лидерс А.Г. Психологический тренинг с подростками.
35. Чиршева, Г. Н. Детский билингвизм: одновременное усвоение двух языков: моногр. / Г.Н. Чиршева. - М.: Златоуст, 2019. - 907 c.
36. Юмото, К. Педагогические аспекты изучения проблемы билингвизма у детей. - М.: Просвещение, 2019.
37. Sujoldzic, Anita, Martinet, André // Encyclopaedia of Linguistics / Philipp Strazny, editor. — New York, Oxon: Fitzroy Dearborn, 2005. - С. 48-50. - ISBN 1-57958-391-1.
Вопрос-ответ:
Что такое билингвизм и как он связан с развитием речевой коммуникации у младших школьников?
Билингвизм – это умение говорить на двух языках. У младших школьников с билингвизмом развитие речевой коммуникации может происходить по-разному, так как они имеют доступ к двум языкам и могут использовать их для общения. Это может повлиять на их способность выражать мысли и понимать речь других людей.
Какие трудности могут возникать у билингвальных младших школьников в коммуникации?
У билингвальных младших школьников могут возникать трудности в коммуникации, например, они могут путать слова и выражения из разных языков. Они также могут испытывать сложности в правильном произношении и грамматике обоих языков. Кроме того, некоторые дети могут испытывать недостаток уверенности в общении на одном из языков, что может затруднить их коммуникацию с другими людьми.
Какие особенности речевой коммуникации у младших школьников с билингвизмом?
Младшие школьники с билингвизмом могут обладать более широким словарным запасом, так как они имеют доступ к двум языкам. Они также могут быть более гибкими в использовании языка и могут легче переключаться между языками в зависимости от ситуации. Однако, они могут сталкиваться с трудностями в грамматике и правильном использовании обоих языков.
Как организовано экспериментальное исследование речевой коммуникации младших школьников с билингвизмом?
Экспериментальное исследование речевой коммуникации младших школьников с билингвизмом было организовано с целью изучить особенности их коммуникации. В рамках исследования были заданы определенные задачи, и были учтены особенности общения детей разных возрастов и с разным уровнем владения языками. В процессе исследования использовались различные методы, такие как анкетирование, наблюдение и анализ речи детей.
Какое определение билингвизма используется в статье?
В статье использовано определение билингвизма как умения говорить и понимать два или более языка.
Какие особенности развития речевой коммуникации обнаружены у младших школьников с билингвизмом?
У младших школьников с билингвизмом были обнаружены определенные особенности развития речевой коммуникации, такие как большая лексическая и синтаксическая гибкость, разнообразие языковых средств и способов выражения мыслей.
Какие трудности могут возникнуть в коммуникации у школьников с билингвизмом?
В коммуникации у школьников с билингвизмом могут возникать трудности, связанные с переходом от одного языка к другому, несоответствием между словарным запасом и языковыми нормами двух языков, а также синтаксическими ошибками.
Какая цель и задачи были поставлены перед экспериментальным исследованием?
Целью экспериментального исследования было изучение речевой коммуникации младших школьников с билингвизмом. Задачами исследования были определение особенностей коммуникации таких школьников, выявление проблем и трудностей в их речевом развитии, а также разработка методов и рекомендаций по улучшению коммуникативных навыков.
Как организовано исследование по изучению речевой коммуникации младших школьников с билингвизмом?
Исследование было организовано в форме эксперимента. В рамках исследования были проведены наблюдения, проведены коммуникативные тесты, интервью и анкетирование школьников и их родителей.
Какие особенности речевой коммуникации младших школьников с билингвизмом?
У младших школьников с билингвизмом наблюдаются несколько особенностей в их речевой коммуникации. Во-первых, они могут смешивать слова и выражения из двух языков. Например, они могут использовать слова из одного языка в предложении на другом языке. Во-вторых, дети с билингвизмом могут иметь проблемы с правильной произношением звуков, особенно при переходе с одного языка на другой. Кроме того, младшие школьники с билингвизмом могут испытывать трудности в нахождении подходящих слов и выражений в обоих языках, что может замедлять их коммуникацию.