Психологическая характеристика человека в английских жаргонизмах пр формировании социокультурной компетенции

Заказать уникальную дипломную работу
Тип работы: Дипломная работа
Предмет: Лингвистика
  • 64 64 страницы
  • 39 + 39 источников
  • Добавлена 28.06.2022
4 785 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Оглавление
Введение 3
Глава 1. Теоретические основы использования психологической характеристики человека в жаргонизмах английского языка 3
1.1 Особенности формирования социокультурной компетенции обучающихся старших классов средней общеобразовательной школы 3
1.2 Особенности коммуникативного обучения на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе 3
1.3 Психологическая характеристика человека в жаргонизмах английского языка как средство развития социокультурной компетенции обучающихся старших классов средней общеобразовательной школы 3
Выводы к главе 1 3
Глава 2. Опытно-экспериментальная работа по использованию жаргонизмов на уроках английского языка у обучающихся старших классов средней общеобразовательной школы 3
2.1 Пути реализации работы по использованию жаргонизмов на уроках английского языка для формирования социокультурной компетенции у учащихся старших классов средней общеобразовательной школы 3
2.2 Комплекс упражнений по использованию жаргонизмов с психологической характеристикой человека на уроках английского языка для формирования социокультурной компетенции 3
Выводы к главе 2 3
Заключение 3
Список использованной литературы 3

Фрагмент для ознакомления

Однако перед тем, как осуществить подобное упражнение, учащихся необходимо в целом познакомить с понятием «жаргон» и некоторыми лексемами, которые затем они смогут использовать в условно-речевых упражнениях. Так в качестве констатирующего этапа учащимся предлагается письменно ответить на вопросы: - что такое жаргон?- Используете ли вы жаргон в речи и почему? - Каковы, на Ваш взгляд, причины использования жаргонизмов? Целью опроса является попытка выяснить что студенты знают о жаргоне в целом, его функциональных и лексико-семантических особенностях, то есть в какой-то мере оценить уровень сформированности элементов социокультурной компетенции.На формирующем этапе эксперимента учащимся могут быть предложены примеры, составленные на основе жаргонизмов, отобранных нами методом сплошной выборки из сериалов, фильмов, книг, а также Британского национального корпуса:1.Hey, ace, let’s go out tonight!2.Although he is rather clever, sometimes he behaves like an airhead.3.I can’t imagine why he went bananas then.4.When did you see him last time? He has become such a big daddy.5.Don’t tell her any secrets! Don’t you know what a bigmouth she is!Затем учащимся необходимо обнаружить жаргонизмы с психологической характеристикой человека, попытаться привести русский эквивалент и сопоставить его с английским, постараться объяснить причины использования подобного жаргонизма. Основной задачей является попытка формирования у учащихся базовых знаний о понятии «жаргон» и о причинах существования этого слоя лексики путем анализа подобных примеров использования в речи.После того, как у учащихся сформировалось полноценное представление о жаргонизмах, понимание того, как они используют в речи и для чего, для закрепления лексики можно разработать специальные упражнения, в которых будет представлено сравнение стандартного английского языка с нестандартным. Учащиеся могут попрактиковаться в различных разговорных ситуациях, почувствовать себя профессионалами в сфере перевода, когда необходимо не только передать жаргонизмы на нормальный английский язык, но и подобрать русские эквиваленты или аналоги. Представим далее примеры подобных упражнений.Упражнение 1. Сопоставьте слова и словосочетания с их переводомWally 1. недалекийPrat 2. козелJerk 3. глупыйBooze 4. алгоколикPlonk 5. «зек»Cally 6. Приятель, братишкаNick 7. С ветром в головеNark 8. Сходить с умаAce 9. Важная шишкаAirhead 10. бродягаTo go bananas 11. ботанBig daddy 12. СомнительныйBigmouth 13. Белая воронаAce14. Скряга / жлобbadegg15. Грубиян, недалекий человекhit the roadgeekfishycheapskatemonkey businessУчащимся также необходимо пояснить, что некоторые из употребленных лексем имеют одинаковые соответствия в русском языке. Не исключается, что ученики самостоятельно смогут подобрать какой-либо жаргон или сленгизм, которые не были указаны в перечне русских эквивалентов. Если у учащихся возникли вопросы относительно семантики определенных жаргонизмов с психологической характеристикой человека, необходимо пояснить, что подразумевается под жаргонизмом, а также привести примеры употребления. Например (рис. 2).Рис. 2Преподавателю необходимо подготовить иллюстрации для каждого рассматриваемого жаргонизма. Например, жаргонное слово cheapskateобозначает человека особенно бережливого, даже жадного. Соответственно в русском языке такому жаргонизму есть соответствие «жлоб», «скряга», «жадина», «скупердяй», «халявщик», «скупердяй», «крохобор» и т.д. Также может быть разъяснен и жаргонизмmonkeybusiness(рис.3).Рис. 3Таким образом, при использовании иллюстрации материал запоминается лучше. Картинки могут отражать жаргонизмы дословно или показывать смысл словосочетания. Включая языковую догадку, учащиеся изучают жаргонизмы с психологической характеристикой человека, соотнося картинки с их значением. Далее работа может быть организована в группах, учащиеся могут сами создать иллюстрации к идиомам. При помощи картинок легко организовать практику мини-диалогов на занятиях по изучению жаргонизмов.Далее учащимся можно предложить игру «Бинго». Для нее преподаватель подготавливает карточки (рис. 4), на которых написаны жаргонизмы. Учитель зачитывает значение жаргонизмов, а учащиеся вычеркивают у себя жаргонизмы, которые учитель называет.bad egg monkeybusinessfishyAceNarkBigmouthgeekPratTo gobananascheapskatehittheroadWallyРис. 4Примерные вопросы к игре «Бинго»:Человек, который отличается от других, «белая ворона»Человек, злоупотребляющий алкоголемТак говорят, когда человек «сходит с ума»Человек, который ведет себя грубо или глупо;Болтливые человек, «трепло»Человек-крохобор, скупой, жадный;Сомнительный и подозрительный человек;Ботаник, человек, зацикленный на учебе, работе или какой-либо определенной деятельности;Бродяга, бездомный человек«зек», человек, который был в заключенииГлупый человек.По нашему мнению, и мнению многих исследователей, особенности формирования социокультурной компетенции особенно активно происходит в ходе коммуникативной деятельности. Среди коммуникативных заданий, направленных на воспитание социокультурной компетенции с применением жаргонизмов с психологической характеристикой человека, могут быть выделены следующие:задания на восполнение пробела в знаниях:Describe a certain person using jargon (make 3-4 sentences).Опишите определенного человека с применением жаргонизмов (составьте 3-4 предложения). Learn your classmates’ opinion about…Узнай мнение одноклассниково…Каждый учащийся может придумать тему, по которой он хочет узнать мнение одноклассников. Важным условием является использование жаргонизмов с психологической характеристикой человека. Yourclassmateputasignonyourbacksaying "you'reanerd." Asking questions to classmates, guess what word is written on your back.Твой одноклассник прикрепил тебе на спину табличку "ты - ботан". Задавая вопросы одноклассникам, догадайся, какое слово написано у тебя на спине.Вопросы задаются такие, чтобы на них можно было ответить да или нет.Восполнение пробелов в аргументацииСonvince your interlocutor of something. Usejargoncorrectly.Убеди своего собеседника в чем-либо. Используй правильно жаргонизмы.Пробел во мнениях предполагает выражение личного мнения, чувства в ответ на определенную ситуацию:Tell or write about what you will be like in 20 years. Usejargon.Расскажите или напишите о том, что вы будете представлять собой через 20 лет. Используйте жаргон.Поменяйте окончание рассказа.Ситуативные упражненияJohn was the best student in the class, but one day... Tell us what happened to John using jargon.Джон был лучшим учеником в классе, но однажды... Расскажите, что случилось с Джоном, используя жаргон.Lisa was the most popular girl at school, but one day it happened... TelluswhathappenedtoLisa, usingjargon.Лиза была самой популярной девочкой в школе, но однажды случилось... Расскажите, чтослучилосьсЛизой, используяжаргон.Albert could not even imagine that this could happen to him. Tell us what happened to Albert, using jargon.Альберт даже и не мог представить, что с ним может такое произойти. Расскажите, чтослучилось с Альбертом, используяжаргон.Дискутивные упражненияTalk about the unfair treatment of some students to others. Usejargon.Побеседуйте о несправедливом отношении одних учеников к другим. Используйте жаргон.Коммуникативные игрыИнтервью. Общим признаком этой группы приемов является задача опросить как можно больше участников с тем, чтобы выяснить их мнения, суждения, ответы на поставленные вопросы. На уроке, посвященном жаргонизмам с психологической характеристикой человека вопросы интервью могут быть построены на основе темы урока:Do you use jargon?Why do you think jargon is popular?What jargon do you know and use?What do you think the expression "Big daddy" means?What do you think the expression "bad egg" means? ит.д.Для того, чтобы сформировать социально-культурную и коммуникативную компетентность вне языкового окружения, недостаточно наполнить урок условно-коммуникативными или коммуникативными упражнениями, которые позволяют решать коммуникативные задания. Важно предоставить учащимся возможность думать, решать проблемы, которые порождают мысль, рассуждать над путями решения этих задач. При этом учащиеся учатся употреблять жаргон в определенных условиях. Однако без ознакомления с настоящими коммуникативными ситуациями необходимо предоставить учащимся коммуникативные ситуации носителей английского языка. Для этого предлагается просмотреть фрагменты из фильмов и сериалов на английском языке, выделить жаргонизмы, определить их семантику и постараться перевести на русский язык. Например, в ход урока можно включить просмотр одной серии из сериала «Теория большого взрыва». Из первой серии учащиеся должны выделить следующие жаргонизмы с психологической характеристикой человека:Таблица 1. Жаргонизмы из сериала «Теория большого взрыва»Жаргонизм с психологической характеристикой человекаПеревод на русский языкmessплаксаjerkкозелnerdботаникbastardублюдокidiotИдиот / идиоткаlosersлузерыВ ходе просмотра сериала учащиеся видят, в каких коммуникативных ситуациях используются те или иные жаргонизмы, с какой интонацией и действиями произносятся те или иные жаргонизмы.Учащимся могут быть предложены диалоги в текстовом виде, в котором ученикам предлагается найти жаргонизмы. Упражнение 2. Прочитайте диалог и выделите в нем жаргонные выражения с психологической характеристикой человекаMichael and Janet are knocking on the door.Tammy: (opening the door) Hi Michael, Hi Janet.Michael: Hi. Tammy. We just ordered a jumbo pizza. (holding a pizza box) Do you want to join us?Tammy: Why not? Come in.Janet: (looking at Akiko) Hi, you must be the new girl in town. You just arrived in the US from Japan, right?Akiko: How did you know?Janet: Beautiful new faces always catch my eye. I’m Janet, and I love in this dormitory. Just ask me for the latest scoop on campus.Michael: More like latest dirt on everybody.Tammy: Don’t tell Janet any secrets unless you want the world to know.Michael: Janet knows everybody and everything. She can help you get connected, but with whom? That is the question. I’m Michael. It’s nice to meet you, Akiko.Janet: Why are you guys picking on me? I’m not that nosy. Besides, the world would be much less fun without me.Akiko: You guys are so funny.Janet: Akiko, you know that Michael is the right guy to get you connected ‘cause he’s a teacher’s pet.Tammy: Yeah. He is a straight-A student and a computer genius, but he is just too much of a workaholic.Michael: Hey, I’m not that nerdy.Tammy: Of course not, you’re a down-to-earth nice guy.После прочтения диалога по ролям учащимся необходимо выбрать все жаргонизмы, в которых есть психологическая характеристика человека и объяснить их значение, постараться привести аналог из русского языка. Далее представим жаргонизмы, которые должны быть отобраны:Таблица 2.ЖаргонизмСемантика на английском языкеСемантика на русском языкеПеревод на русский языкnosyBeing too curious about the personal affairs of others.человек, который лезет не в свои делалюбопытныйTeacher’s petTeacher’s favourite studentЛюбимый студент преподавателялюбимчикworkaholicA person obsessively occupied with work at the expense of social lifeНеутомимый тружениктрудоголикnerdyBoring and unattractive, but may be very smartЗанудный, непривлекательный человек, но может быть очень умнымБотаник, ботанDown-to-earthBasic; not trying to impress or show off; easy to get along withОсновательный, не пытающийся произвести впечатление или выказывать себя; легкий в общениинезаурядныйscapegoatOne who bears the blame for othersТот, на кого сваливают вину другихКозел отпущенияТакая таблица может быть представлена для анализа учащимися и для занесения в личный словарь. На основании рассмотренных на уроках жаргонизмов учащимся может быть дано задание создать собственный диалог, такое упражнение может быть дано в качестве домашнего задания. Работа может быть организована как в парах, так и в небольших группах. При этом задания могут быть дифференцированы: можно предложить заучить диалог или придумать свой. Для лучшего запоминания слов учащимся могут быть предложены упражнения, в которых им необходимо вставить пропущенные буквы в словах, а затем перевести их на русский язык. Для лучшего понимания слова могут сопровождаться иллюстрациями:W_rka_o_icN_r_ySc_pe__atTe_c__r_sp_tBi_m_uthCh__psk_t_В ходе такого упражнения учащиеся запоминают написание и произношение слов, на основе иллюстраций выстраивают ассоциации и дале могут уже использовать такие выражения в речи. Как финальное упражнение можно предложить учащимся найти определить и выделить жаргонизмы:BKL C H E A P S K A T E PI B I K V B O J C I O P I H IG Y O F K A H D A V U X MM U N E R D Y U G D C X ZO N O S Y U E R Q W A X ZU J E R K I O O P L K H H DT E A C H E R S P E T B Y HH B A S T A R D N M E S S UПодобное упражнение поможет учащимся запомнить жаргонизмы и употреблять их в речи в зависимости от ситуации. Кроме того, такие лексические единицы помогут без каких-либо трудностей изучать современную английскую и американскую литературу и также они полезны для переводческой деятельности учащихся.В рамках выполнения перечисленных выше упражнений учащиеся овладевают коммуникативной и социокультурной компетенцией, жаргоном, используемым в текстах произведений, сериалах, фильмах на различные темы. Затем учащиеся могут использовать единицы в речи и будут готовы к общению в различных коммуникативных ситуациях. Обладая навыками использования жаргонной лексики, учащиеся за границей могут не бояться оскорбить кого-то определенным словом, поскольку они будут знать значение и правила употребления жаргонных выражений с психологической характеристикой человека. Выводы к главе 2Качественный процесс формирования социокультурной компетенции зависит от качества процесса образования учащихся, соответствующего требования вариативного социокультурного окружения, в котором отражены наиболее значимые и типичные области социокультурной деятельности. Поскольку реалии иноязычной культуры развиваются достаточно быстро, содержание социокультурной компетенции находится в процессе постоянного изменения. На уроках английского языка необходимо использовать такие средства формирования социокультурной компетенции, которые способны отражать данные изменения. Одним из таких феноменов и являются жаргонизмы с психологической характеристикой человека. Нами был разработан комплекс упражнений, основанных на жаргонизмах с психологической характеристикой человека для развития социокультурной компетенции у учащихся старших классов. Среди таких упражнений –анкетирование на знание понятия «жаргонизм», упражнения на сопоставление жаргонизмов с их значениями в русском языке, использование иллюстраций для разъяснения значений жаргонизмов. Использование игры, например игра «Бинго». Коммуникативные задания: на восполнение пробелов в знаниях, восполнение пробелов в аргументации, восполнение пробелов в выражении мнения, ситуативные упражнения, дискутивные упражнения. В качестве заданий может быть просмотр фильма или сериала, выявление жаргонной лексики, обсуждение значений. Чтение диалогов по ролям и поиск в них жаргонизмов, определение их значений. Использование заданий на вставку букв в жаргонизмы. Для лучшего запоминания лексем необходимо использовать иллюстрации. Использование упражнений на определение и выделение жаргонизмов. В рамках выполнения перечисленных выше упражнений учащиеся овладевают коммуникативной и социокультурной компетенцией, жаргоном, используемым в текстах произведений, сериалах, фильмах на различные темы. Затем учащиеся могут использовать единицы в речи и будут готовы к общению в различных коммуникативных ситуациях.ЗаключениеИзучив особенности формирования социокультурной компетенции обучающихся старших классов средней общеобразовательной школы, можно сказать, что социокультурная компетенция воспитывается в процессе преподавания иностранного языка при помощи широкого использования на разных этапах обучения различных педагогических технологий и методик, например, сторитейлинг, ролевые игры и аутентичные тексты. Значимым средством формирования социокультурной компетенции является литература, искусство и кинематограф стран изучаемого языка. В процессе обучения английскому языку учащиеся получают определенный объем знаний об эстетике, художественной культуре, искусстве, жизни, творчестве деятелей искусства.Рассмотрев особенности коммуникативного обучения на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе, необходимо отметить, что коммуникативное обучения является одним из основополагающих направлений в современной методики преподавания английского языка. Для формирования коммуникативной социокультурной компетенции в арсенале современного учителя иностранного языка представлены различные педагогические технологии, применение которых возможно с использованием различных методов обучения.Проанализировав жаргонизмы английского языка как средство развития социокультурной компетенции обучающихся старших классов средней общеобразовательной школы, заметим, что использование современного англоязычного жаргона на уроках – это очень эффективный метод изучения иностранного языка. Учащиеся не только следуют по учебнику, но и ощущают себя за рамками учебной программы, употребляя те речевые выражения и высказывания, которые современные англичане и американцы употребляют в повседневной жизни. Учащиеся таким образом мотивируются к учебной деятельности, у них возникает желание искать соответствия жаргонизмам в интернете и словарях, а также использовать их в общении. Психологическая характеристика человека, отраженная в таких жаргонизмах, позволит учащимся не только активно пользоваться лексикой, но и понимать и воспринимать картину мира другого народа.Качественный процесс формирования социокультурной компетенции зависит от качества процесса образования учащихся, соответствующего требования вариативного социокультурного окружения, в котором отражены наиболее значимые и типичные области социокультурной деятельности. Поскольку реалии иноязычной культуры развиваются достаточно быстро, содержание социокультурной компетенции находится в процессе постоянного изменения. На уроках английского языка необходимо использовать такие средства формирования социокультурной компетенции, которые способны отражать данные изменения. Одним из таких феноменов и являются жаргонизмы с психологической характеристикой человека. Нами был разработан комплекс упражнений, основанных на жаргонизмах с психологической характеристикой человека для развития социокультурной компетенции у учащихся старших классов. Среди таких упражнений – анкетирование на знание понятия «жаргонизм», упражнения на сопоставление жаргонизмов с их значениями в русском языке, использование иллюстраций для разъяснения значений жаргонизмов. Использование игры, например игра «Бинго». Коммуникативные задания: на восполнение пробелов в знаниях, восполнение пробелов в аргументации, восполнение пробелов в выражении мнения, ситуативные упражнения, дискутивные упражнения. В качестве заданий может быть просмотр фильма или сериала, выявление жаргонной лексики, обсуждение значений. Чтение диалогов по ролям и поиск в них жаргонизмов, определение их значений. Использование заданий на вставку букв в жаргонизмы. Для лучшего запоминания лексем необходимо использовать иллюстрации. Использование упражнений на определение и выделение жаргонизмов. В рамках выполнения перечисленных выше упражнений учащиеся овладевают коммуникативной и социокультурной компетенцией, жаргоном, используемым в текстах произведений, сериалах, фильмах на различные темы. Затем учащиеся могут использовать единицы в речи и будут готовы к общению в различных коммуникативных ситуациях.Список использованной литературыФедеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования (приказ № 1897 от 17.12.2010 МО РФ).Арутюнова, Н. Д. Язык / Н.Д. Арутюнова // Русский язык: энциклопедия. – М.: Большая Российская Энциклопедия; Дрофа, 1997. – С. 652–658.Афанасьева, О.В., Михеева, И.В. Авторская программа О.В. Афанасьевой, И.В. Михеевой курса английского языка к УМК «Новый курс английского языка для российских школ» для учащихся 5-9 классов общеобразовательных учреждений. М.: Дрофа, 2013. – 122 с.Беспалько, В.П. Слагаемые педагогической технологии / В.П. Беспалько – М.:Педагогика, 2009. – 192 с.Большой оксфордский толковый словарь английского языка = Oxfordschooldictionary : 45000 слов и выражений / под ред. А. Делаханти и Ф. Макдональда. - Москва : АСТ ; Oxford : Астрель, 2015. - 807 с.Васильевич, А.П. К методике исследований гипотезы Сепира-Уорфа / А.П. Васильевич // Национально-культурная специфика речевого общения народов. СССР. М, 1982. – С.24.Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. – М.: Русский язык, 1992. – 277 с.Влахов, С., Флорин С. Непереводимое в переводе/ С.Влахов, С.Флорин. – М.: Международные отношения, 1980. – 343 с.Гальскова, Н.Д., Гез, Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез.– М.: Издательство: Академия, 2016. – 336 с.Захарченко, Л.А., Медведева, Г.Б. Формирование и развитие профессиональных компетенций управленца-менеджера в системе вузовской и послевузовской подготовки / Л.А. Захарченко. – Брест, 2012. – 4 с.Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. – М .: Наука, 2010. – 264 с.Книгин, И.А. Словарь литературоведческих терминов / И. А. Книгин. - Саратов: Лицей, 2016. – 270 с.Комиссаров, В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. Для ин-тов и фак. Иностр. Яз. / В.Н. Комиссаров – М.: Высш. Шк., 1990. – 253 с.Корнеева, Л.И. Межкультурная компетенция как условие успешной профессиональной деятельности российских менеджеров / Л.И. Корнеева // Вестник УГТУ-УПИ. 2014. № 10.Корнилов, О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 2-е изд. / А.А. Корнилов. – М.: ЧеРо, 2003. – 347 с.Кричевская, К.С. Прагматические материалы, знакомящие учеников с культурой и средой обитания жителей страны изучаемого языка / К.С. Кричевская // Иностранные языки в школе. 2014. № 1.Кубрякова, Е. С. Категоризация мира: пространство и время: материалы науч. конф. / Е.С. Кубрякова. – М.: Диалог – МГУ, 1997. С. 3–14.Лингвистический энциклопедический словарь / [Науч.-ред. совет изд-ва "Сов. энцикл.", Ин-т языкознания АН СССР]; Гл. ред. В. Н. Ярцева. - М. : Сов. энцикл., 2010. – 682 с.Лихачев, Б.Т. Педагогика: Курс лекций. – 4-е изд., перераб. и доп. / Б.Т. Лихачев. – М.: Юрайт, 1999. – 465 с.Маслова, В.А. Лингвокультурология как наука о наиболее культуроносных языковых сущностях / В.А. Маслова // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. М., 2014. – С.78-89.Маслова. В. А. Экспериментальное изучение национально-культурной специфики внешних и внутренних качеств человека / В.А. Маслова // Этнопсихолингвистика. М.: Наука, 1988. – 176 с.Мильруд, Р.П., Максимова, И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам / Р.П. Мильруд, И.Р. Максимова // Иностранные языки в школе. – 2015. - №4. – с. 9 – 15.Мухатова, А.Д. Ролевые игры на уроках иностранного языка / А.Д. Мухатова // Социосфера. – 2013. – №2. – с. 86 – 88.Науменко, И. В. Ситуативность как один из главных принципов обучения говорению на иностранном языке / И.В. Науменко // Сибирский торгово-экономический журнал. – 2008. – №7. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/situativnostkak-odin-iz-glavnyh-printsipov-obucheniya-govoreniyu-nainostrannomyazyke(дата обращения 18.05.2022). Неборский, Е.В. Образование будущего: ключевые педагогические инновации и тенденции в развитии образовательной среды / Е.В. Неборский // Интернетжурнал «Науковедение» [Электронный ресурс]. – 2015. – Т.7. - №2. – URL: http://naukovedenie.ru/PDF/166PVN215.pdf(дата обращения 18.05.2022).Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е.И. Пассов. - М.: Просвещение, 2015. – 222 с.Починок, Т.В. Формирование социокультурной компетенции как основы межкультурного общения / Т.В. Починок // Иностранные языки в школе. 2017. № 7Саланович, Н.А. Обучение чтению аутентичных текстов лингвострановедческого содержания / Н.А. Саланович // Иностранные языки в школе. 2019. № 1.Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций / Е.Н. Соловова. – М.: Просвещение, 2014. – 239 с.Стрельчук, Е.Н. «Коммуникативная культура» и «культура речевого общения»: синонимичные понятия? / Е.Н. Стрельчук // Филология и лингвистика. 2017. №2. С. 276-278.Томахин, Г.Д. Реалии в языке и культуре / Г.Д. Томахин // Иностранные языки в школе. 1997. № 3.Чшиева, Т.Л., Тимошкина, Н.В., Иванкова, Н.И., Александров, Г.Н. Педагогические системы, педагогические процессы и педагогические технологии в современном педагогическом знании / Т.Л. Чшиева // Образовательные технологии и общество. – 2013. – №2, т.3.Шумаков, Д.Г. Методика формирования социокультурной компетенции будущих переводчиков на основе эпистемического подхода: автореферат дис. … кандидата педагогических наук: 13.00.02 / Шумаков Д.Г.. – М.,2013. – 26 с.Щукин, А.Н. Современные интенсивные методы и технологии обучения иностранным языкам: Учебное пособие / А.Н. Щукин. – М.: Филоматис, 2014. – 188с.Щукин, А.Н. Теория обучения иностранным языкам (Лингводидактические основы): Учебное пособие для преподавателейи студентов языковых вузов / А.Н. Щукин – М.: ВК, 2018. – 336 с.Cameron Lynne. Teaching Language to Young Learners. Cambridge: Cambridge University Press, 2011. – p. 160.Muller B.-D. InterkulturelleDidaktik I ZurAnalyse, Begutachtung und Entwicklung von Lehrwerken fur den fremdsprachlichenDeutschunterricht / hrsg. von В. Kast und G.Neuner,- Langenscheidt - Berlin, Miinchen. 2014. – s. 96-99.Richards Jack C., Rodgers Theodore S. 6. Approaches and Methods in Language Teaching. – 2nd ed. – Cambridge: Cambridge University Press, 2013.Savignon Sandra J. Communicative Language Teaching: Linguistic Theory and Classroom Practice // Interpreting Communicative Language Teaching: Contexts and Concerns in Teacher Education / Ed. by Sandra J. Savignon. NewHaven & London: YaleUniversityPress, 2014. – P. 1–28 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://yalepressyale.edu/yupbooks/pdf/0300091567.pdf(датаобращения 18.05.2022)

Список использованной литературы

1. Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования (приказ № 1897 от 17.12.2010 МО РФ).
2. Арутюнова, Н. Д. Язык / Н.Д. Арутюнова // Русский язык: энциклопедия. – М.: Большая Российская Энциклопедия; Дрофа, 1997. – С. 652–658.
3. Афанасьева, О.В., Михеева, И.В. Авторская программа О.В. Афанасьевой, И.В. Михеевой курса английского языка к УМК «Новый курс английского языка для российских школ» для учащихся 5-9 классов общеобразовательных учреждений. М.: Дрофа, 2013. – 122 с.
4. Беспалько, В.П. Слагаемые педагогической технологии / В.П. Беспалько – М.:Педагогика, 2009. – 192 с.
5. Большой оксфордский толковый словарь английского языка = Oxford school dictionary : 45000 слов и выражений / под ред. А. Делаханти и Ф. Макдональда. - Москва : АСТ ; Oxford : Астрель, 2015. - 807 с.
6. Васильевич, А.П. К методике исследований гипотезы Сепира-Уорфа / А.П. Васильевич // Национально-культурная специфика речевого общения народов. СССР. М, 1982. – С.24.
7. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. – М.: Русский язык, 1992. – 277 с.
8. Влахов, С., Флорин С. Непереводимое в переводе / С.Влахов, С.Флорин. – М.: Международные отношения, 1980. – 343 с.
9. Гальскова, Н.Д., Гез, Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: Издательство: Академия, 2016. – 336 с.
10. Захарченко, Л.А., Медведева, Г.Б. Формирование и развитие профессиональных компетенций управленца-менеджера в системе вузовской и послевузовской подготовки / Л.А. Захарченко. – Брест, 2012. – 4 с.
11. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. – М .: Наука, 2010. – 264 с.
12. Книгин, И.А. Словарь литературоведческих терминов / И. А. Книгин. - Саратов: Лицей, 2016. – 270 с.
13. Комиссаров, В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. Для ин-тов и фак. Иностр. Яз. / В.Н. Комиссаров – М.: Высш. Шк., 1990. – 253 с.
14. Корнеева, Л.И. Межкультурная компетенция как условие успешной профессиональной деятельности российских менеджеров / Л.И. Корнеева // Вестник УГТУ-УПИ. 2014. № 10.
15. Корнилов, О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 2-е изд. / А.А. Корнилов. – М.: ЧеРо, 2003. – 347 с.
16. Кричевская, К.С. Прагматические материалы, знакомящие учеников с культурой и средой обитания жителей страны изучаемого языка / К.С. Кричевская // Иностранные языки в школе. 2014. № 1.
17. Кубрякова, Е. С. Категоризация мира: пространство и время: материалы науч. конф. / Е.С. Кубрякова. – М.: Диалог – МГУ, 1997. С. 3–14.
18. Лингвистический энциклопедический словарь / [Науч.-ред. совет изд-ва "Сов. энцикл.", Ин-т языкознания АН СССР]; Гл. ред. В. Н. Ярцева. - М. : Сов. энцикл., 2010. – 682 с.
19. Лихачев, Б.Т. Педагогика: Курс лекций. – 4-е изд., перераб. и доп. / Б.Т. Лихачев. – М.: Юрайт, 1999. – 465 с.
20. Маслова, В.А. Лингвокультурология как наука о наиболее культуроносных языковых сущностях / В.А. Маслова // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. М., 2014. – С.78-89.
21. Маслова. В. А. Экспериментальное изучение национально-культурной специфики внешних и внутренних качеств человека / В.А. Маслова // Этнопсихолингвистика. М.: Наука, 1988. – 176 с.
22. Мильруд, Р.П., Максимова, И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам / Р.П. Мильруд, И.Р. Максимова // Иностранные языки в школе. – 2015. - №4. – с. 9 – 15.
23. Мухатова, А.Д. Ролевые игры на уроках иностранного языка / А.Д. Мухатова // Социосфера. – 2013. – №2. – с. 86 – 88.
24. Науменко, И. В. Ситуативность как один из главных принципов обучения говорению на иностранном языке / И.В. Науменко // Сибирский торгово-экономический журнал. – 2008. – №7. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/situativnostkak-odin-iz-glavnyh-printsipov-obucheniya-govoreniyu-nainostrannomyazyke (дата обращения 18.05.2022).
25. Неборский, Е.В. Образование будущего: ключевые педагогические инновации и тенденции в развитии образовательной среды / Е.В. Неборский // Интернетжурнал «Науковедение» [Электронный ресурс]. – 2015. – Т.7. - №2. – URL: http://naukovedenie.ru/PDF/166PVN215.pdf (дата обращения 18.05.2022).
26. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е.И. Пассов. - М.: Просвещение, 2015. – 222 с.
27. Починок, Т.В. Формирование социокультурной компетенции как основы межкультурного общения / Т.В. Починок // Иностранные языки в школе. 2017. № 7
28. Саланович, Н.А. Обучение чтению аутентичных текстов лингвострановедческого содержания / Н.А. Саланович // Иностранные языки в школе. 2019. № 1.
29. Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций / Е.Н. Соловова. – М.: Просвещение, 2014. – 239 с.
30. Стрельчук, Е.Н. «Коммуникативная культура» и «культура речевого общения»: синонимичные понятия? / Е.Н. Стрельчук // Филология и лингвистика. 2017. №2. С. 276-278.
31. Томахин, Г.Д. Реалии в языке и культуре / Г.Д. Томахин // Иностранные языки в школе. 1997. № 3.
32. Чшиева, Т.Л., Тимошкина, Н.В., Иванкова, Н.И., Александров, Г.Н. Педагогические системы, педагогические процессы и педагогические технологии в современном педагогическом знании / Т.Л. Чшиева // Образовательные технологии и общество. – 2013. – №2, т.3.
33. Шумаков, Д.Г. Методика формирования социокультурной компетенции будущих переводчиков на основе эпистемического подхода: автореферат дис. … кандидата педагогических наук: 13.00.02 / Шумаков Д.Г.. – М.,2013. – 26 с.
34. Щукин, А.Н. Современные интенсивные методы и технологии обучения иностранным языкам: Учебное пособие / А.Н. Щукин. – М.: Филоматис, 2014. – 188с.
35. Щукин, А.Н. Теория обучения иностранным языкам (Лингводидактические основы): Учебное пособие для преподавателейи студентов языковых вузов / А.Н. Щукин – М.: ВК, 2018. – 336 с.
36. Cameron Lynne. Teaching Language to Young Learners. Cambridge: Cambridge University Press, 2011. – p. 160.
37. Muller B.-D. Interkulturelle Didaktik I Zur Analyse, Begutachtung und Entwicklung von Lehrwerken fur den fremdsprachlichen Deutschunterricht / hrsg. von В. Kast und G.Neuner,- Langenscheidt - Berlin, Miinchen. 2014. – s. 96-99.
38. Richards Jack C., Rodgers Theodore S. 6. Approaches and Methods in Language Teaching. – 2nd ed. – Cambridge: Cambridge University Press, 2013.
39. Savignon Sandra J. Communicative Language Teaching: Linguistic Theory and Classroom Practice // Interpreting Communicative Language Teaching: Contexts and Concerns in Teacher Education / Ed. by Sandra J. Savignon. New Haven & London: Yale University Press, 2014. – P. 1–28 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://yalepressyale.edu/yupbooks/pdf/0300091567.pdf (дата обращения 18.05.2022)

Вопрос-ответ:

Каким образом можно использовать психологическую характеристику человека в жаргонизмах английского языка для формирования социокультурной компетенции?

Психологическая характеристика человека в жаргонизмах английского языка может быть использована для формирования социокультурной компетенции путем анализа и толкования смысла данных выражений. Это позволяет обучающимся лучше понять особенности того, как люди в определенной социальной группе общаются и какие данные выражения могут подразумевать в различных ситуациях.

В чем заключаются особенности формирования социокультурной компетенции обучающихся старших классов средней общеобразовательной школы?

Особенности формирования социокультурной компетенции обучающихся старших классов средней общеобразовательной школы состоят в том, что в этом возрасте у подростков формируются мировоззрение, ценности и навыки общения. С помощью психологической характеристики человека в английских жаргонизмах обучающиеся могут расширить свой кругозор и получить представление о том, как разные социальные группы выражают свою индивидуальность и характер через языковые особенности.

Какие особенности коммуникативного обучения на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе учитываются при использовании психологической характеристики человека в жаргонизмах?

При использовании психологической характеристики человека в жаргонизмах на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе учитываются особенности коммуникативного обучения. Это означает, что ученикам предоставляются возможности для активного общения, где они могут использовать данные жаргонизмы для выражения своей индивидуальности и понимания других людей. Такой подход способствует развитию коммуникативных навыков и пониманию культурных особенностей.

Как использование психологической характеристики человека в жаргонизмах английского языка помогает формированию социокультурной компетенции обучающихся старших классов средней школы?

Использование психологической характеристики человека в жаргонизмах английского языка позволяет студентам лучше понимать не только язык, но и психологические аспекты общения. Это помогает им развивать социокультурную компетенцию, то есть умение взаимодействовать с представителями других культур и строить успешные коммуникации в различных ситуациях.

Какие особенности коммуникативного обучения на уроках английского языка в средней школе могут быть связаны с психологической характеристикой человека?

При использовании психологической характеристики человека в жаргонизмах английского языка, ученики могут лучше понять нюансы коммуникации и адекватнее интерпретировать высказывания других людей. Они также могут развивать навыки эмпатии и эффективного общения, что является ключевым элементом коммуникативного обучения.

Чем отличается социокультурная компетенция обучающихся старших классов средней школы от других видов компетенций?

Социокультурная компетенция обучающихся старших классов средней школы включает в себя понимание не только языка, но и психологических, социальных и культурных аспектов коммуникации. Она помогает ученикам адаптироваться к различным ситуациям и строить успешные отношения с представителями других культур.

Как использование жаргонизмов английского языка помогает формированию социокультурной компетенции учащихся?

Использование жаргонизмов английского языка позволяет учащимся более глубоко погрузиться в языковую и культурную среду англоязычных стран. Они могут изучать устойчивые выражения и обороты, которые широко используются в повседневном общении. Это помогает им лучше понимать и встраиваться в другую культуру, развивая социокультурную компетенцию.

Что такое психологическая характеристика человека в английских жаргонизмах?

Психологическая характеристика человека в английских жаргонизмах отражает определенные особенности личности через использование специфического сленга и выражений на английском языке.

Как психологическая характеристика человека в английских жаргонизмах помогает формированию социокультурной компетенции?

Использование психологической характеристики человека в английских жаргонизмах позволяет лучше понимать и воспринимать культурные и социальные нюансы языка, что способствует развитию социокультурной компетенции.

Какие особенности формирования социокультурной компетенции учащихся старших классов средней общеобразовательной школы выделяются?

Формирование социокультурной компетенции учащихся старших классов средней общеобразовательной школы требует учета и усвоения сложных социальных реалий, норм и ценностей, общественных стереотипов и культурных традиций.

Какая роль психологической характеристики человека в английских жаргонизмах в коммуникативном обучении на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе?

Использование психологической характеристики человека в английских жаргонизмах позволяет создать более живую и реалистичную атмосферу на уроках, способствует активному взаимодействию и обмену информацией между учителем и учащимися, усилению коммуникативных навыков и культурного понимания.