Топонимы как средство стилистики китайского языка
Заказать уникальную курсовую работу- 48 48 страниц
- 22 + 22 источника
- Добавлена 03.01.2023
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Глава 1. Топонимы, их классификация и особенности употребления
Глава 2. Лексико-фразеологические особенности публицистического стиля
Глава 3. Практическое исследование употребления топонимов в китайских публицистических текстах
Заключение
Топонимы добавляют официальный характер в публицистический стиль, подчеркивают, что политические представители действуют от лица своих государств.Вторая статья – это журнальная публикация中国的地名,藏着多少让旅行者向往的故事?|中国自驾地理 в электронном издании https://www.163.com. Статья повествует о нетипичных географических названиях в Китае, которые исторически связаны с языками малочисленных народов. Стилистическая функция топонимов – показать глубинную связь географических названий с историей и культурной национальных меньшинств Китая.Третья статья взята из журнала 中国国家地理 и называется以地理的方式打开湖南 (Открываем Хунань через географию). Автор называет топонимы и при этом повествует историю каждого места, рассказывает, чем оно уникально. Иногда такая уникальность отражается в пословицах, в устойчивых выражениях. Данный текст, как и любой публицистический текст, выполняет и информативную, и экспрессивную функции. Топонимы служат обеим задачам. Во-первых, они передают читателю информацию о географии провинции Хунань и об особенностях местной жизни, передают настроение, хунаньский колорит. Во-вторых, они носят и экспрессивную функцию, убеждают читателя посетить Хунань. Призыв к посещению реализуется через использование наименований общеизвестных мест на территории провинции, а также через сравнение с другими топонимами, всемирно известными горами, пояснение, почему Хунань должна занять место в листе планов путешественника.Четвертая статья для анализа топонимов взята из электронного журнала VoaChinese, это китайское издание за рубежом. В данной статье на экономическую тему топонимы употребляются для обозначения рынка, где функционирует компания, для обозначения фондового рынка, где производится листинг акций, для обозначения столицы, где находится правительство, в значении действий со стороны правительства.Пятая статья для анализа взята с информационного портала Chinanews.com и рассказывает о сельском строительстве. Топонимы используются в ней для конкретизации географических наименований, многие топонимы в статье сопровождаются подробной расшифровкой, где находится населенный пункт, например: 桑峨村位于大宁县太古镇东南部. Это неудивительно, так как мелкие населенные пункты неизвестны большинству китайских читателей ввиду масштабов страны. Стилистически топонимы создают описательный текст в публицистическом стиле. Список использованной литературыАветисян, Л.Н. Изучение публицистического стиля как функциональной разновидности литературного языка в вузе. – Ереван, 2017. – 7 с. Воронцова, Т.А. Элементарная стилистика: учеб.-метод. пособие УдГУ. – Ижевск:Удмуртский университет», 2008. – 130 с.Григорьева, О. Н. Публицистический стиль в системе функциональных разновидностей языка / О. Н. Григорьева // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / отв. ред. М. Н. Володина. М., 2003. – С. 167–180.Давлеткулова, Л.Н. Топонимы в лингвокультурологическом аспекте. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. – Челябинск, 2014. – 220 с. Жучкевич, В. А. Общая топонимика: Учеб. пособие/ В. А. Жучкевич. – 3-е изд. – М.: Высш. школа, 1980. – 288 с.Калугина, Ю.В. Медиа-текст экономического кризиса как разновидность публицистического стиля / Ю.В. Калугина // Фундаментальные исследования. – 2013. – № 4 (часть 2). – С. 507-510.Клушина, Н.И. Стиль массовой коммуникации. Учебное пособие. – Москва, 2010. – 64 с. Колесникова, О.И. Креативные способы осмысления современной литературы в медийном дискурсе и прагматические условия их интерпретации читателем. – М.: Мир русского слова No.2/2015. - С. 31-32.Костомаров, В.Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики. - М.: Гардарики, 2005. – 104 с. Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи. – М.: Зластоуст, 1999. – 162 с. Ленкова Т.А. К проблеме публицистического стиля и письменного дискурса СМИ. - Москва, 2010, № 13.Молчановский, В.В. Лингвострановедческий потенциал топонимической лексики русского языка и его учебно-лексикографическая интерпретация. Дисс.канд.педагог.наук.– М., 1984. - 201с.Мурзаев, Э. М. География в названиях. – 2-е изд. – М. : Наука, 1982. – 176 с.Никонов, В.А. Введение в топонимику. – М.: 2011. – 143 с. Подольская, Н. В. Проблемы ономастического словообразования. – М.: Вопросы языкознания. 1990, № 3. - С. 40 – 53.Подольская,Н. В. Словарь русской ономастической терминологии/ Н. В. Подольская – 2- е изд. – М. : Наука, 1988. – 192 с.Солганик, Г.Я. Русский язык: 10-11 классы. - М.: Дрофа, 1995. -268 с. Солганик, Г.Я., Дроняева Т.С. Стилистика современного русского языка и культура речи. - Москва, 2005. – 52 с. Страхов, И.И. Автобиографизм топонимического пространства в художественных текстах М.М. Пришвина. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Воронеж, 2015. – 240 с. Суперанская, А. В. Имя нарицательное и собственное. – Москва , 1978. – 205 с.Харитонова, К.А. Особенности лексики публицистического стиля (на материале британских политических статей). Кубань. Альманах современной науки и образования, № 12 (114) 2016. – С. 96-99.Цветкова, Е. В. К вопросу о структурно-словообразовательной характеристике топонимов. – Казань, Вестник КГУ им. Н. А. Некрасова. – 2012. – №4. – С. 106–109.Приложение 1 本报曼谷11月19日电 (记者章念生、刘歌)当地时间11月18日晚,国家主席习近平在曼谷大王宫会见泰国国王哇集拉隆功和王后素提达。 习近平和彭丽媛同哇集拉隆功、素提达及希里婉瓦丽公主合影留念,亲切交谈。 习近平指出,中泰是好邻居、好朋友、好亲戚、好伙伴。两国关系历经风雨洗礼,在新时代不断发扬光大。今年是中泰建立全面战略合作伙伴关系10周年,中方愿同泰方继续弘扬“中泰一家亲”特殊情谊,一道构建中泰命运共同体,书写两国关系新篇章。 习近平强调,国王和泰国王室长期关心支持中泰友好,为传承两国友谊、推动两国关系发展发挥了特殊和重要作用,我对此表示赞赏。中国已经全面建成小康社会,正在推进中国式现代化。欢迎国王和王室成员多来中国走一走,看一看。中方愿继续支持“王室志愿者”等泰国王室公益项目,加强中泰文化、教育、旅游等人文交流。祝贺泰方成功主办亚太经合组织领导人非正式会议。 哇集拉隆功表示,非常荣幸接待习近平主席和夫人访问泰国。在习近平主席英明领导下,中国日益走向繁荣富强。习近平主席在治国理政特别是消除贫困和改善民生方面取得杰出成就,我对此十分敬佩。我曾多次到访中国,亲身领略了中国的大好河山、活力魅力和发展进步。我期待有机会再次访问中国。“泰中一家亲”。泰方愿进一步拉紧同中国的友好合作纽带。Приложение 2中国的地名,藏着多少让旅行者向往的故事?|中国自驾地理本文系网易新闻•网易号新人文浪潮计划签约账号【自驾地理】原创内容,未经账号授权,禁止随意转载。-这 是 自 驾 地 理 的 第 374 篇 原 创 主 文-最近,由央视制作的“从地名看文化,从文化看中国”第二季《中国地名大会》知识竞赛节目已接近尾声,其中的“旅行达人讲述题”可以说是旅行者的高光时刻了。地名,不仅承载着国家民族的历史与未来,也承载着万千普通人的记忆与情感,对自驾爱好者来说,除了熟悉的家乡地名,他们用脚步丈量的“地名版图”更大,通过地名来理解中国的程度也更深刻。很多地名,不是地图上陌生、毫无生气的符号,而是生动的、富有灵魂的,是一次美好的遇见、一段难忘的故事,每次旅行,都是深度阅读…1、发现奇奇怪怪的地名,是旅途中的惊喜2019年,读者“小重”自驾云南,来到个旧的蔓耗镇,发了个朋友圈:发现很多地名都有耗字,啥意思?不只是他,另一位读者“漫游者大雄”在重返香格里拉之旅中,也提到路上一些地名很有意思,像“它的壳”、“上地都”、“下兔懂”、“小那丫”等等…自驾本就是个“离开自己待腻的地方,去往别人待腻的地方”的过程,我们太容易遇到各种奇奇怪怪的地名了。云南风景美是众说周知的了,关于这些难以理解的地名,可能很少有人提及。其实云南作为我国少数民族最多的省份,现今的25种世居的少数民族,基本都保留了以本民族语言命名的地名,原汁原味、百花齐放,堪称是“地名博物馆”了。据资料显示,全省近27万条的地名中,约有25%是民族语,实际上这个数字可能更高,我们在自驾过程中有所疑惑也很正常。丙中洛的天主教感恩节,聚集了各种民族这些民族语地名大多来自彝、傣、壮、白、哈尼、藏、傈僳、纳西等族,其中最多的就是彝语地名和傣语地名,高达上万条。前面提到的蔓耗,就是傣语地名,以前叫“蛮耗”,蛮是“村”,耗是“白雾”,合起来就是“白雾笼罩的村寨”。而我们熟悉的“西双版纳”、美丽富饶的“德宏”也是傣语地名。在西双版纳自驾过程中,你会发现怎么地名常常以“勐(měng)”、“景”、“曼”的字眼打头?西双版纳傣族自治州各地地名,制作@《中国自驾地理》这是因为“勐”在傣语里是指地形平坦的地方,多用来指一个地区、一个片区(勐腊:产茶之地);“景”是指城市、城镇(景洪:黎明之城);“曼”是指村落、村寨(曼浓罕:金湖寨)。这些与汉语字面意义相差甚远的地名,往往不能望文生义,有首打油诗就这么唱的:“勐龙飞龙没有龙,弄岛冰岛未见岛,姐告姐相非姐妹,南京不是石头城。”初来乍到的人,或许会被那些摸不着头脑的地名搞得晕头转向,唯有寻求释义,再结合当地的历史人文、风土人情去解读,才能品出其中独特的韵味,收获与众不同的旅行体验。2、地名审美,审的是什么?冯骥才先生说:“地名是一个地域文化的载体,一种特定文化的象征。”地名绝不是凭空生造而来,衍生于人类的社会发展,它的形成与当地的地理、历史、政治、经济、军事、民族、风俗、语言文字等脱不了关系,所以能反过来让外来者透视到当地的区域文化。但有些文化是有一定理解门槛的,不是所有都能通过地名来做直观理解,前面说的勐,有多少人知道这个字是怎么念的吗?更别说理解它的意思,以及背后的民族文化了。内蒙古赤峰就有个宇宙地镇,听起来很霸气,镇里还有个很黑村,摄影@读者·漫游者大雄有的地名虽然大家也似懂非懂,但“雾里看花”反倒有种别样的美感,比如今天的热门旅行目的地:香格里拉、稻城亚丁、雨崩、大理、丽江、羊卓雍措、喀纳斯、婺源、茶卡盐湖。如果说这些地名不具有代表性,毕竟已经在各种图文、视频的渲染传播中给大众刷满了好感度,那么看看下面这些较为冷门的地名,是否能够惊艳到你:翡冷翠、大溪地、罗布林卡、可可托海、苍狼白鹿、云水谣、若尔盖、秋那桶、灵台、扶风、云梦、仙游…去年年底,因为一首歌“可可托海的牧羊人”而广为人知的可可托海地理位置图,制作@《中国自驾地理》有些字眼在我们固定思维里就自带“滤镜”了,所以地名词语经过有意无意的巧妙组合,能够形成独具美感的写意空间,诱发美的联想。好的名字本身就是一块金字招牌,无怪乎那些年掀起了一阵以湖南大庸改名张家界市为代表的改名热潮。其中四川稻城与云南中甸的“香格里拉之争”,湘黔新晃、赫章、六枝三地的“夜郎属地之争”,至今还为人道也。还有四川南坪改九寨沟县、灌县改都江堰市、福建崇安县改武夷山市后,知名度噌噌噌往上涨。因为我们对地名的认知门槛大大降低了,从一个会“眼盲”的词转变成一处知名景点,只要提起,脑子里就有一个大概的具象,被提多了自然而然就想亲自走一趟,这也是为什么这么多城市改名专门挂靠旅游景点的原因。3、一个地方的气质,藏在地名里然而并不是所有的“抱大腿”式改名都是成功的,或者说让人心悦诚服的。最意难平第一名,莫过于原徽州地区改为黄山市,从此安徽无“徽”,文化失根;又搞得“皖南处处是黄山”,旅者被“耍”得晕头转向。“一生痴绝处,无梦到徽州”,徽州是多么令人神往的一个词啊,念起来韵味悠长,有人想到了滋养一方水土一方人的新安江,有人想到了粉墙黛瓦、烟雨空濛里的田园牧歌,有人想到了称雄商界三百年奇迹的徽商…古徽州,早已成为现代中国人的梦乡,徽州一旦改黄山,气质就变了,再不能引发这么多的遐想和向往了。自驾旅行多年的读者“寂寞追风”有感而发:“有些地名,本身就是一个隐秘的故事,它有神态,有灵魂,在天涯海角,招呼着远方之人前往聆听。”位于黔县宏村的塔川秋色,来源@图虫创意与徽州气质相似度比较高的,是江南,毕竟两者渊源颇深,甚至还产生过“徽州到底属不属于江南”的讨论。其实从狭义的地理层面上讲,主流共识认为徽州不算江南,但从精神文化层面来说,作为邻居的江南早已不知不觉影响了徽州。江南自古人才辈出,又是文人墨客偏爱的地方,很多地名都有一股扑面而来的文艺范,比如苏州的木渎(dú)古镇和甪(lù)古镇,很多字不查字典根本不认识,又怕念错,所以有人戏称“不到江南,不知道自己没有文化”。而自古以来就是兵家必争之地的襄阳和荆州,因为“铁打的襄阳城”和“大意失荆州”太过深入人心,就给人一种铁血气质和侠义情怀。说到地名里的气质“滤镜”,怎能少了甘肃?河西四郡:武威、张掖、酒泉、敦煌,古朴、苍凉、大气,连起来就是一部波澜壮阔的史诗,是一代王朝金戈铁马的辉煌岁月,是丝绸之路经久不衰的繁荣兴盛。对中华民族而言,甘肃的河西走廊是块永远值得朝拜的神圣土地。离开敦煌往西,就是当年张骞奉命出使的西域了,鄯善、且末、皮山、莎车、疏勒…曾经的西域三十六国“国名”保留至今,谜一样消逝的古文明只剩残垣断壁,依然笼罩着神秘的面纱,等待好奇心重的人去揭开…当我们怀着对异质文化的向往出发,真正驱车走在道路上,就是一次次打开全部感官的深度阅读。而“阅读”得多了,自然也就能从各种地名中,读到不一般的味道来,比如旅行达人们能通过地名看中国各地的地形:重庆地名之所以多“坝”和“坪”,是因为重庆以山地丘陵为主,没有大面积的平原,需要寻找一块平地来居住生活;叫“塬(yuán) ”、“梁”、“峁”的基本是陕北高原里黄土被侵蚀切割的地貌,叫“崮” 的一定在山东,当地百姓把四面陡峭上端较平的山叫作“崮(gù)”,沂蒙就有著名的“七十二崮”;叫“涌”、“沙”、“沥”、“滘”的多半是在珠三角地区,河网密布…还有哪些地名值得侃的,留言区坐等大神来秀!(PS.见多识广的自驾旅行达人们,要不考虑考虑参加第三季的《中国地名大会》?)Приложение 3 以地理的方式打开湖南2021年是建党100周年。年初,国内最知名的科学传播杂志之一《中国国家地理》聚焦湖南这片红色热土,倾情推出“湖南专辑”(上、下)。说起湖南,人们的脑中或许会浮现出伟人故里、洞庭湖、南岳衡山、“娱乐之都”、辣椒、湘西……在专业地理人眼中,会不会有另一个维度的湖南?为了酝酿出高质量的“湖南专辑”,《中国国家地理》派出数位记者和摄影师来到湖南,他们遍访湖南学者、专家,力邀湖南优秀本土作者,精心组织文稿,以“山、水、人物、城市、经济”等5个版块,从种种湖南“标签”入手,用近350页的体量,全景扫描、细致梳理、创新观点,展现湖南多种多样的自然地理景观和深厚独特的人文风情。在“湖南专辑”中,《中国国家地理》揭示了湖南之山的宝贵之处。提起山,人们脑中浮现的或许是连绵不绝的青山,是锋利如剑、直刺苍穹的雪峰。《中国国家地理》却告诉我们,湖南的山,虽然“身量”与“体量”都不算顶尖,但胜在姿态动人。“湖南地层齐备,同时具备了碳酸岩层、花岗岩等等不同岩层,且岩层都达到了相当的厚度,而且由于地处我国地形第二阶梯到第三阶梯的过渡带上,地壳发生了间歇抬升,抬升高度又不至于过高……再加上这里地处气候湿润区,降水量大,地表水流充沛”,“天造地设”,造就了那些孤高奇秀的峰林和被穿了“洞”的山体。它们有的已享誉世界,有的仍然“养在深闺”尚待开发,让人不由感叹造物主的安排: “诸多因素恰巧在湖南境内叠加在了一起,最终成就了湖南地貌景观一个显著的特点——在我国,你可能再也找不到一个省区能像湖南一样,可以集齐如此多种的峰林地貌了。”世界各地不同文化的人们都会把山岳看作天与地相融的地方,蕴含着神秘的力量。如印度神话中的须弥山、希腊的奥林匹斯山;又如中国传统文化中的昆仑山、泰山。对于瑶族人来说,也有这样一座具有精神图腾意义的山,那就是湖南的雪峰山。作者从自然与人文的角度,带我们重新认识了这座并不为世人所重视的大山——它既是湖南两大地理单元的“界山”,又是湖湘文化最强劲的一个源头。湖南的水同样多姿。山脉发育出的大小河流遍布全境,构建了纵横的网络,欢快地流向烟波浩渺的洞庭湖。“湘水宽、资水清、沅水长、澧水短”,这句话,我们的学生时代几乎人人能背。而《中国国家地理》着力展现了河流建构的一切:湘江是流淌着湖南命运“密码”的母亲河;沅江串起了众多“边城”,民族文化异样缤纷;澧水则是文化上的“老大哥”,孕育出灿烂古文化;资水之上,一种迷人的微地貌奇观刚刚才揭开面纱;集纳四水、吞吐长江的洞庭湖,则是湖南连通外界的总开关。世界观与自然环境之间的联系十分紧密。自古以来,三面群山合围、洞庭风急浪高,形成“四塞之国”的地形,是困厄湖南人才的重要原因之一。然而随着交通条件的日益改善,冲出“洞庭湖”的湖南人才沛然崛起,迎来“井喷式”爆发。大山、激流教育出的霸蛮、勇敢;丘陵涵养出的浩然独往,共同孕育了敢为人先、经世致用、实事求是的湖湘文化。这恰恰弥补了中国文人的一大短板,对近代中国历史进程产生重要影响。特别是以毛泽东、刘少奇、任弼时、彭德怀等为代表的湖南“红色”人物的群体性崛起,为创立中国共产党和建立新中国作出了巨大贡献。“湖南专辑”中,还介绍了许多不为人们所熟知的湖南籍科学家、外交家、文学家、艺术家,如中国近代地图学奠基人邹代均、南海十一段线的测绘者傅角今、中国园林研究第一人刘敦桢……地理特征也塑造了湖南人的“舌尖”。境域内山高水阻,许多人只能依靠少量田地生活,廉价、易于种植的辣椒因此成为湖南人的主打蔬菜。辣椒也被用来调节粗粝食物的口感,逐渐形成了湖南具有鲜明地域特征的嗜辣口味,而口味又反过来参与塑造了湖南的性格。“湖南专辑”条分缕析湖南热辣口味流传的背后原因。当时光走至当代,作为内陆省份的湖南又有什么成绩?“网红”时代,长沙仍然占据了国内一众城市中的“头部”流量;湖南已悄然建成世界级的工程机械产业集群;湖南的各个城市,依据自身的地缘、资源优势,在不同的领域蓬勃发展……在“湖南专辑”中,一些作者是湖南本地作者。从亲身经历出发,绘景状物,追昔抚今,读之可亲。一些作者则是“外省人”,以外人眼光看湖南,常有令人耳目一新的见解。作者们抛出了一个个论题:“长株潭三城合并,能否成就中国新的经济增长极?”“重振湖南内河航运,是否具有意义?”“湖南米粉,如何走出湖南?”读罢掩卷,依然令人深思。■专家点评童潜明(湖南省地质科学研究院教授级高级工程师、国务院政府特殊津贴专家)很多人知道湖南是马蹄形地貌,但以前少有人解释。这次《中国国家地理》“湖南专辑”运用了地质学家李四光的观点,把这个问题详细、专业地讲清楚了。杂志中,还对张家界的地貌、自然景观进行了详细解释,很好地科普了张家界峰林的独特之处。“湖南专辑”关注了新发现的湖南地质景观——资水上的壶穴。壶穴一般在河流的上游发育。但是在资江比较平缓的地方也发育出很好的壶穴,这到底是为什么呢?有篇文章进行了揭秘。湖南的壶穴景观是很丰富的,我认为将来这个地质景观可以发展旅游、研学活动。我对人文篇印象深刻的,就是除了介绍湖南人物中的政治家、军事家、文学家之外,还介绍了不少自然科学家。我是第一次知道这些地理、地质学家是湖南人,他们都是很了不起的人。朱翔(湖南师范大学教授、博士生导师,湖南师范大学区域社会与经济发展研究中心主任)《中国国家地理》介绍湖南是先从介绍自然地理着手,再以此为基础介绍人文地理,构建了相对完整的框架,把湖南的地理概貌、风土人情、历史文化系统地展现在读者面前。湖南是个好地方,它处在长江以南,水资源和热量都很充足,发展农业有得天独厚的条件。而且湖南位置适中,承东启西、连南接北,处在我国沿海到内地的过渡带,又是长江到华南经济圈的重要枢纽位置。目前,湖南正处于转型的时期,习近平总书记对湖南“三高四新”的重要指示要求,在“湖南专辑”中都有很好的体现。可以说这套杂志是一扇了解湖南省情的窗口——让世人了解湖南,让湖南更好地走向世界。让我印象深刻的是,“湖南专辑”中还以相当大的篇幅介绍了湖南出的人才,充分彰显了湖南的历史文化特色和深厚的红色基因。另外,中国国家地理有一个特点,它的图片选择得非常好。杂志中把图、文、地图、地质学的示例图有机融合在一起,便于普通读者阅读。Приложение 4中国网约车巨头滴滴出行周四(12月30日)公布第3季度财报,显示在中国监管机构的持续打压下,滴滴公司出现了47亿美元的亏损,营业额也大幅下降。滴滴公司的厄运始自今年6月在纽交所上市。北京显然对这次上市动作极为不满,在上市的次日就对滴滴展开了一系列的惩罚行动。滴滴出行在美国上市一度被各方看好,发行价一再提高,公司估值达到800亿美元,是2014年阿里巴巴上市以来在美国上市的中国企业中股票发行规模最大的一个。但此后,滴滴股价一路下滑,跌幅高达65%。12月初,滴滴公司不得不屈服于中国当局的压力,宣布在美国退市,准备谋求到香港上市。滴滴财报显示,今年第3季,滴滴营收从上年同期的434亿元人民币降至427亿元(67.1亿美元),降幅1.7%。中国当局7月下令国内移动应用商店下架滴滴几乎所有应用,阻止新用户注册,导致公司上季度营收环比锐减11%。在国内业务遭受重创的同时,滴滴出行在欧洲和南美的业务发展强劲。3季度滴滴出行的国际业务收入几乎翻了一番,达到9.66亿元人民币。中国当局惩罚滴滴的一个原因是认为它仓促上市是为了躲避数据安全审查,给国家造成了安全风险。在监管部门完成对滴滴的调查之后,中国当局最近出台了中国企业海外上市的新规。新规要求所有企业在进行海外上市前都必须向安全监管部门登记。如果安全审查认定该公司对国家安全构成了风险,其上市计划则不予批准。滴滴出行在公布财报的当天还表示,阿里巴巴集团董事长兼首席执行官张勇已辞任滴滴董事。接替张勇的是阿里巴巴高级法务总监张毅。Приложение 5中新网临汾11月29日电 题:【新时代新征程新伟业】山西大宁乡村建设“素描”:内外兼修提颜增质 作者 范丽芳 李明珠 侯耀强 “两岸石山土盖头,义亭河中鱼儿游;知青小院忆乡愁,自家高粱酿美酒。”有感于乡村建设的变化,山西省临汾市大宁县三多乡川庄村民陈永梅吟出几句顺口溜。 2021年12月,川庄村被确定为大宁县“纵线乡村振兴示范区打造”的美丽乡村后,以“一个特色乡村的品牌打造、一系列村内主题氛围提升、一处酒主题工坊的打造”为主线,重点实施民宿文化墙、停车场、酒工坊、村口标志等10项工程,通过给乡村“美颜”促进经济发展,村民端上了“金饭碗”、吃上了“旅游饭”。 川庄村是大宁县美丽乡村建设的一个缩影。该县乡村振兴示范区规划涉及4个乡镇、16个行政村,将打造“一横一纵”两条发展轴线。“横线”6个村以产业特色为亮点,“纵线”10个村以黄河文化为主线,高标准、创意化打造沿黄乡村旅游“大宁样板”。 乡村山野寻觅古韵 沿着“横线”,人们可以在罗曲村感受采摘业态美丽乡村;在甘棠村看一看“大宁记忆”甘棠老西沟、黄河人家;在黑城村回味“大宁记忆”老巷子、观赏创意业态景观;在道教村访房普明故居,重温红色记忆;在曲风村大宁农创公社等体验农耕生活;在桑峨村与家人逛一逛晒谷场,感受童年时光广场等田野乡村的无限乐趣。 “美丽乡村建设最关键的是要立足村内实际,在优化居住环境、改变老村面貌的同时,凝聚乡愁记忆,延展文化传承,凸显人文内涵,既见新村又见乡音,既见新貌又留古韵。”桑峨村党支部书记贺春宇说。 桑峨村位于大宁县太古镇东南部,是乡村建设项目“一纵一横”试点村之一。当地在各项工程中利用自然和人文景观、乡村田园等资源优势,发挥民俗文化、农耕文化、休闲文化等特色旅游产业,为乡村振兴注入新活力。 烽火台、戏台、古庙、古街巷、古门楼……走进另一个试点村黑城村,古朴典雅的乡土气息扑面而来。该村将一段凝固的历史、尘封的岁月融进美丽乡村建设,遵照古村落开发利用原则,活化古文化遗产传承,结合生态农业观光、农家乐、民宿等业态,促进古村特色与现有业态融合,让这个百年古村重新焕发生机。 “纵线”项目多点开花 “纵线”项目建设内容包括割麦村黄河仙子文化主题村、“大宁模式”展馆;岭上村越野线路、大宁黄河英雄路;乐堂村党性教育基地、党员培训中心;云上村苹果产业文旅融合村、苹安嬉乐汽车公园、苹果产业园;川庄村酒产业主题村、酒广场、酿酒工坊;道教村二期乡村数字化工程。 在这条线上,最值得期待的是“黄河英雄路”。它位于大宁县太古镇,是沿黄河的户外山地运动线路,包含一条穿越线路和一条专业越野线路,其中越野线路最大环线4.2公里,线路上打造了多处下长坡、阶梯路等障碍体验点。一方面可体验黄河岸边的“速度与激情”,一方面通过发展户外山地运动,吸引全国自驾群体、户外运动爱好者到此体验,拉动沿线村落餐饮、住宿、农特产品等消费,带动沿线村民就业增收,成为体育赋能乡村的样板示范。 多元产业助力振兴 产业兴旺是乡村振兴的前提和基础。美丽乡村带来了乡村巨变,也带来了村强民富。 2020年,大宁县通过招商引资,引入山西昕宗酒业有限公司落户“一纵”线上的三多乡川庄村。 “酿酒需要大量高粱,也产生大量酒糟,因此酒厂实施高粱种植、存储、养牛等循环发展的项目。”昕宗酒业有限公司行政副总经理李石头说。 高粱酿酒、酒糟喂牛、牛粪入田,该项目不仅解决周边不少村民的就业难题,还直接带动种植、养殖产业发展。 大宁县还构建以水果产业为主,其他特色产业为补充的“1+N”农业产业发展体系,推动农业产业化、专业化、现代化,推动特色产业多元发展,真正让农业成为有奔头的产业,让农民成为有吸引力的职业,让农村成为安居乐业的家园。(完)
2. Воронцова, Т.А. Элементарная стилистика: учеб.-метод. пособие УдГУ. – Ижевск: Удмуртский университет», 2008. – 130 с.
3. Григорьева, О. Н. Публицистический стиль в системе функциональных разновидностей языка / О. Н. Григорьева // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / отв. ред. М. Н. Володина. М., 2003. – С. 167–180.
4. Давлеткулова, Л.Н. Топонимы в лингвокультурологическом аспекте. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. – Челябинск, 2014. – 220 с.
5. Жучкевич, В. А. Общая топонимика: Учеб. пособие/ В. А. Жучкевич. – 3-е изд. – М.: Высш. школа, 1980. – 288 с.
6. Калугина, Ю.В. Медиа-текст экономического кризиса как разновидность публицистического стиля / Ю.В. Калугина // Фундаментальные исследования. – 2013. – № 4 (часть 2). – С. 507-510.
7. Клушина, Н.И. Стиль массовой коммуникации. Учебное пособие. – Москва, 2010. – 64 с.
8. Колесникова, О.И. Креативные способы осмысления современной литературы в медийном дискурсе и прагматические условия их интерпретации читателем. – М.: Мир русского слова No.2/2015. - С. 31-32.
9. Костомаров, В.Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики. - М.: Гардарики, 2005. – 104 с.
10. Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи. – М.: Зластоуст, 1999. – 162 с.
11. Ленкова Т.А. К проблеме публицистического стиля и письменного дискурса СМИ. - Москва, 2010, № 13.
12. Молчановский, В.В. Лингвострановедческий потенциал топонимической лексики русского языка и его учебно-лексикографическая интерпретация. Дисс.канд.педагог.наук.– М., 1984. - 201с.
13. Мурзаев, Э. М. География в названиях. – 2-е изд. – М. : Наука, 1982. – 176 с.
14. Никонов, В.А. Введение в топонимику. – М.: 2011. – 143 с.
15. Подольская, Н. В. Проблемы ономастического словообразования. – М.: Вопросы языкознания. 1990, № 3. - С. 40 – 53.
16. Подольская, Н. В. Словарь русской ономастической терминологии/ Н. В. Подольская – 2- е изд. – М. : Наука, 1988. – 192 с.
17. Солганик, Г.Я. Русский язык: 10-11 классы. - М.: Дрофа, 1995. - 268 с.
18. Солганик, Г.Я., Дроняева Т.С. Стилистика современного русского языка и культура речи. - Москва, 2005. – 52 с.
19. Страхов, И.И. Автобиографизм топонимического пространства в художественных текстах М.М. Пришвина. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Воронеж, 2015. – 240 с.
20. Суперанская, А. В. Имя нарицательное и собственное. – Москва , 1978. – 205 с.
21. Харитонова, К.А. Особенности лексики публицистического стиля (на материале британских политических статей). Кубань. Альманах современной науки и образования, № 12 (114) 2016. – С. 96-99.
22. Цветкова, Е. В. К вопросу о структурно-словообразовательной характеристике топонимов. – Казань, Вестник КГУ им. Н. А. Некрасова. – 2012. – №4. – С. 106–109.
Вопрос-ответ:
Какая тема статьи?
Тема статьи - топонимы как средство стилистики китайского языка.
Что такое топонимы и как они классифицируются в китайском языке?
Топонимы - это названия местностей. В китайском языке они классифицируются на простые (односложные) и сложные (двухсложные и более).
Как топонимы используются в публицистическом стиле китайского языка?
Топонимы добавляют официальный характер в публицистический стиль и подчеркивают, что политические представители действуют от лица своих государств.
Какие особенности употребления топонимов в китайских публицистических текстах выявлены в практическом исследовании?
В практическом исследовании выявлена лексико-фразеологическая особенность употребления топонимов в китайских публицистических текстах.
Какая информация содержится во второй статье о топонимах?
Во второй статье содержится журнальная публикация о топонимах в электронном издании.
Что такое топонимы и какие они бывают?
Топонимы - это названия мест, которые могут быть географическими объектами, населенными пунктами, улицами и т.д. В китайском языке существуют различные типы топонимов, например, географические названия, имена государственных организаций или политических структур, названия улиц, парков и других общественных мест.
Как топонимы влияют на стилистику китайского языка?
Топонимы добавляют официальный характер в публицистический стиль и подчеркивают, что политические представители действуют от лица своих государств. Они могут использоваться для подчеркивания значимости и важности географических областей или показать привязанность политической деятельности к определенному месту.
Какие особенности употребления топонимов можно выделить в китайском публицистическом стиле?
В китайском публицистическом стиле топонимы могут использоваться в фразеологических выражениях для создания эффекта запоминаемости и убедительности. Они также могут быть использованы для создания ассоциаций и атмосферы, связанных с определенным местом или событием. Топонимы также могут использоваться для обозначения конкретных политических или исторических событий.
Какие примеры использования топонимов можно найти в китайских публицистических текстах?
Примеры использования топонимов в китайских публицистических текстах могут включать названия географических объектов, таких как озера, реки, горы; названия политических организаций или структур, таких как правительство, парламент; названия улиц, парков и других общественных мест. Все эти топонимы могут добавлять эмоциональную окраску и визуальное представление в текст, делая его более живым и выразительным.
Где можно найти статью о топонимах в китайском публицистическом стиле?
Эта статья была опубликована в электронном журнале, который может быть найден в онлайн-библиотеках или базах данных академических изданий по китайским исследованиям.