Влияние латинского языка на английский

Заказать уникальный реферат
Тип работы: Реферат
Предмет: Языкознание
  • 18 18 страниц
  • 24 + 24 источника
  • Добавлена 29.12.2022
748 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Введение
Глава 1. Заимствования. Понятие и роль заимствований
1.1. Основные способы заимствований
Глава 2. Латинский язык. История развития. Особенности латинского языка
2.2. Основные периоды латинских заимствований
Глава 3. Влияние латинского языка на английский язык в разные периоды развития английского языка
3.1. Древнеанглийский период
3.2. Среднеанглийский период
3.3. Новоанглийский период
Заключение
Список литературы
Фрагмент для ознакомления

Со временем в английском языке стало появляться все больше иноязычных словарных единиц - слов, заимствованных из латинского, французского и греческого языков. К ним можно отнести греческие и латинские корни: лат. audio (слушать): auditorium, audience;греч. bios (жизнь): biology, geography;лат. centum (сто): cent, century, centenary;лат. demos (народ): democracy, demography;греч. lexis (слово): lexicon lexicology, lexicographyТакже в английском языке имеется множество латинских и французский аффиксов, к которым относятся: -anti-; -re-; -pro-; -counter-; -ism-; -age-; -able-; -ous- и др.К заимствованным латинским словам, которые стали интернациональными в современном английском языке можно отнести: constitution, alibi, agriculture, microscope, modern, laboratory, system, socialism, communism, capitalism, climate, radius, tradition и т.д.При выделении латинских заимствований в английском языке, стоит также отметить сокращения, которые повсеместно используются и в наше время.К частоупотребимым сокращениям и аббревиатурам можно отнести:etc. (et cetera) - и так далее;et al. (et alii) - и прочие;i.e. (id est) - в смысле/то есть;e.g. (exempli gratia) - например/в частности;N.B. (nota bene) - обратите внимание;vs., v. (versus) - против;ad lib (ad libitum) - по желанию/экспромтом;a.m. и p.m. (ante meridian и post meridian) - до полудня и после полудня;op. cit. (opere citato) - цитируемая работа и др. [15],[23].Уже к началу прошлого столетия английский язык становится языком международного общения. Простота использования правил, а также богатство словарного запаса, который по-прежнему продолжает расширяться, позволила английскому языку стать международным языком общения. С распространением грамотности английский язык замедлил свое изменение, но он продолжает меняться и по сей день.ЗаключениеЛатинский язык - главный язык европейской культуры на протяжении долгого периода времени, а именно, с периода античности по новое время. Без использования латинского языка невозможно изучить первоисточники, имеющие огромную историческую и культурную ценность, поскольку до сих пор он занимает главенствующее положение во многих научных отраслях. На протяжении всех Средних веков и позже латинский язык является языком католической церкви, а также языком науки и университетского преподавания, и основным предметом школьного преподавания. Стоит отметить, что даже когда в странах произошел переход законодательства на национальные языки, латынь оставалась языком юриспруденции.Отсюда происходит проникновение латинской лексики в новоевропейские языки - прежде всего, в качестве научной, богословской, юридической, а также абстрактной терминологии. В наши дни латинский язык является официальным языком Святого Престола, Мальтийского ордена и города-государства Ватикан.Большинство заимствований в английском языке появились непосредственно из латинского языка или посредством одного из романских языков (пр. греческий) в латынь, а затем в английский язык.Несмотря на то, что в течение всего своего развития английский язык принимал слова из других языков, он не нарушил своей специфики, а только обогатил ее. Современный английский язык не статичен, он постоянно развивается, в нем появляются неологизмы, широко используются различные диалекты и наречия. Список литературыАхманова О.С. Словарь лингвистических терминов. / О. С. Ахманова. М.: Едиториал УРСС, 2015. 576 с.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – 2-е изд. – М. : Советская Энциклопедия, 1969. – 608 с.Боровский Я.М. Латинский язык как международный язык науки (к истории вопроса)./Я.М. Боровский//Проблемы международного вспомогательного языка. – М., 1991. - с. 70-76.Винокур Г.О. Заметки по английскому словообразованию. / Г. О. Винокур. М.: Наука, 2015. 73 с.Винокурова, В.Н. Закономерности развития семантической структуры лексических заимствований в современном английском языке. / В. Н. Винокурова. М.: Академия, 2016. 137 с.Горнунг Б.В, Левин В.Д, Сидоров В.Н. Проблема образования и развития языковых семей. Вопр. языкозн., 1952, 1, стра. 41-64.Горнунг Б.В. К постановке вопроса об исторической общности индоевропейских языков. Изв. АН СССР, Отдел. лит. и яз., т. IX, вып., 1950, стр. 337-350.Гурычева М.С. Народная латынь. Изд. 2-е. М.: УРСС, 2008Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия. - Киев: Вища шк., 1974. - с. 25Карцевский С.И. Об асимметрическом дуализме лингвистического знака // Звегинцев В.А. История языкознания - веков в очерках и изречениях. М., 1965. Ч. 2. С.Кацман Н.Л., Покровская З.А. Латинский язык : учебник для вузов. — М.: Владос, 2006. — 456 с.Крысин Л.П. Иноязычные слова в современной жизни // Русский язык конца XX столетия. - М., 1996. - с. 58.Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. / Л. П. Крысин. М.: Наука, 2016. 186 с.Нечаев Г.А. Краткий лингвистический словарь. - Изд-во Рост. ун-та. 1976. - с. 52.Скворцов А.К. Приложение III. Употребительные в гербариях латинские пометки и сокращения // Гербарий. Пособие по методике и технике. — М.: Наука, 1977. — 199 с.Тронский И.М. Очерки из истории латинского языка. Издательство Академии наук СССР, 1953. - 274 с.Турский Г. История франков. (Historia francorum); под ред. В.Д. Савуковой. М.: Издательство «Наука», 1987.Хауген Э. Процесс заимствования//Новое в лингвистике, вып. 6. - М.: Прогресс, 1972. - с. 344-382.Haugen E/ Bilingualism, language contact and immigrant language in the United States. A research report 1956 - 1979/Current trends in linguistics - the Hague - Paris, 1973. - Vol. 10. - Linguistics in North America. - p. 589.Заимствования в английском языке [Электронный ресурс]: Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Заимствования_в_английском_языке (дата обращения: 29.11.2022)Латинский язык [Электронный ресурс]: Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Латинский_язык (дата обращения: 29.11.2022)Международный язык [Электронный ресурс]: Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Международный_язык (дата обращения: 29.11.2022)Список латинских сокращений [Электронный ресурс]: Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_латинских_сокращений (дата обращения: 29.11.2022)Транскрипция. Большая Российская энциклопедия [Электронный ресурс]: Режим доступа: https://bigenc.ru/linguistics/text/4199684 (дата обращения: 29.11.2022)

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. / О. С. Ахманова. М.: Едиториал УРСС, 2015. 576 с.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – 2-е изд. – М. : Советская Энциклопедия, 1969. – 608 с.
3. Боровский Я.М. Латинский язык как международный язык науки (к истории вопроса)./Я.М. Боровский//Проблемы международного вспомогательного языка. – М., 1991. - с. 70-76.
4. Винокур Г.О. Заметки по английскому словообразованию. / Г. О. Винокур. М.: Наука, 2015. 73 с.
5. Винокурова, В.Н. Закономерности развития семантической структуры лексических заимствований в современном английском языке. / В. Н. Винокурова. М.: Академия, 2016. 137 с.
6. Горнунг Б.В, Левин В.Д, Сидоров В.Н. Проблема образования и развития языковых семей. Вопр. языкозн., 1952, 1, стра. 41-64.
7. Горнунг Б.В. К постановке вопроса об исторической общности индоевропейских языков. Изв. АН СССР, Отдел. лит. и яз., т. IX, вып., 1950, стр. 337-350.
8. Гурычева М.С. Народная латынь. Изд. 2-е. М.: УРСС, 2008
9. Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия. - Киев: Вища шк., 1974. - с. 25
10. Карцевский С.И. Об асимметрическом дуализме лингвистического знака // Звегинцев В.А. История языкознания - веков в очерках и изречениях. М., 1965. Ч. 2. С.
11. Кацман Н.Л., Покровская З.А. Латинский язык : учебник для вузов. — М.: Владос, 2006. — 456 с.
12. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современной жизни // Русский язык конца XX столетия. - М., 1996. - с. 58.
13. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. / Л. П. Крысин. М.: Наука, 2016. 186 с.
14. Нечаев Г.А. Краткий лингвистический словарь. - Изд-во Рост. ун-та. 1976. - с. 52.
15. Скворцов А.К. Приложение III. Употребительные в гербариях латинские пометки и сокращения // Гербарий. Пособие по методике и технике. — М.: Наука, 1977. — 199 с.
16. Тронский И.М. Очерки из истории латинского языка. Издательство Академии наук СССР, 1953. - 274 с.
17. Турский Г. История франков. (Historia francorum); под ред. В.Д. Савуковой. М.: Издательство «Наука», 1987.
18. Хауген Э. Процесс заимствования//Новое в лингвистике, вып. 6. - М.: Прогресс, 1972. - с. 344-382.
19. Haugen E/ Bilingualism, language contact and immigrant language in the United States. A research report 1956 - 1979/Current trends in linguistics - the Hague - Paris, 1973. - Vol. 10. - Linguistics in North America. - p. 589.
20. Заимствования в английском языке [Электронный ресурс]: Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Заимствования_в_английском_языке (дата обращения: 29.11.2022)
21. Латинский язык [Электронный ресурс]: Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Латинский_язык (дата обращения: 29.11.2022)
22. Международный язык [Электронный ресурс]: Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Международный_язык (дата обращения: 29.11.2022)
23. Список латинских сокращений [Электронный ресурс]: Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_латинских_сокращений (дата обращения: 29.11.2022)
24. Транскрипция. Большая Российская энциклопедия [Электронный ресурс]: Режим доступа: https://bigenc.ru/linguistics/text/4199684 (дата обращения: 29.11.2022)

Вопрос-ответ:

Какие способы заимствования применяются в английском языке?

В английском языке существуют различные способы заимствования, включая заимствования из латинского языка. Одним из основных способов является прямое заимствование слов, когда слово из одного языка берется без изменений и используется в другом языке. Также в английском языке применяется заимствование посредством перевода, когда слово переводится на английский язык, но сохраняется его значимость и употребление.

Как развивался латинский язык?

Латинский язык развивался на протяжении нескольких столетий и прошел несколько основных периодов. Он остается живым до сих пор в виде церковно-латинского языка, используемого Церковью. Особенности латинского языка включают грамматическую сложность, богатство флексий и своеобразную орфографию.

Как латинский язык влиял на английский в разные периоды его развития?

В разных периодах развития английского языка латинский язык оказывал разное влияние на него. Например, в древнеанглийском периоде, латинский язык в основном влиял на английский через церковные тексты, и многие термины и концепции были заимствованы из латинского. В среднеанглийском периоде влияние латинского стало ещё сильнее, особенно в сферах науки и юриспруденции. В новоанглийском периоде заимствования из латинского языка продолжились и распространились на многие области, включая медицину и термины из классической литературы.

Какие специфические черты латинского языка повлияли на английский язык?

Латинский язык оказал значительное влияние на английский язык, внесши в него различные специфические черты. Например, латинский влияние сказалось на развитие грамматики английского языка, включая использование падежей и наличие гендерной системы. Также латинские слова стали частью словарного запаса английского языка и внесли свою лексическую особенность.

Какова роль заимствований в английском языке?

Заимствования играют важную роль в английском языке, обогащая его словотворчество и лексику. Они позволяют вносить новые понятия и выражения из других языков, в том числе из латинского языка.

Какие основные способы заимствований существуют?

Основные способы заимствований включают прямое заимствование слова из другого языка, использование транслитерации или транскрипции слова, а также создание новых слов на основе уже существующих в другом языке.

Какова история развития латинского языка?

Латинский язык развивался на протяжении многих веков, начиная с протолатина - предка всех латинских языков. Он был распространен в Римской империи и использовался в сфере образования, юриспруденции и религии.

Какие периоды латинских заимствований в английском языке существуют?

Периоды латинских заимствований в английском языке можно разделить на древнеанглийский, среднеанглийский и новоанглийский. Каждый период характеризуется разным уровнем влияния латинского языка на английский.

Как латинский язык влиял на английский язык в разные периоды развития?

В древнеанглийском периоде латинский язык внес значительное влияние на английский язык, обогащая его лексику и грамматику. В среднеанглийском периоде латинский язык продолжал оказывать влияние, но уже в меньшей степени. В новоанглийском периоде заимствования из латинского языка стали реже использоваться, но все еще оказывали влияние на развитие английского языка.