Особенности корректуры рекламных изданий

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Издательское дело
  • 30 30 страниц
  • 7 + 7 источников
  • Добавлена 02.04.2024
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
Введение 3
Глава 1 Сущность понятия рекламное издание 4
1.1 Общая характеристика 4
1.2 Композиция рекламного материала 8
1.3 Редактор 10
Глава 2 Сущность редакционно-издательской деятельности рекламных материалов 13
2.1 Характеристика редакционно-издательской подготовки 13
2.2 Работа редактора над созданием рекламного издания 15
2.3 Процесс редактирования рекламных материалов 19
2.4 Требования к рекламным материалам для периодического издания 21
Глава 3 Важность грамотности и культуры речи рекламных изданий 24
3.1 Преимущества грамотного текста 24
3.2 Особенности стилистики и языка в рекламных материалах 28
Заключение 29
Список использованной литературы 30
Фрагмент для ознакомления

Ее видит и слышит огромное количество людей, которые реагируют на нее в разной степени. Для оценки таких реакций используются такие параметры, как узнаваемость рекламы, запоминаемость, убеждение и влияние на поведение потребителей. Но влияние рекламы сказывается не только на потребительском рынке, но и на политической и культурной жизни общества, на использовании и развитии русского языка в целом. С появлением потребности в рекламной информации, реклам (реклама товаров и услуг), анонсов (информация о содержании программы и публикации газет/журналов), аннотаций (короткие тексты о книгах и фильмах) и т.д.Часто броскость и яркость рекламного текста недостаточно привлекают аудиторию, чтобы стимулировать ее. Во-первых, причинами таких раздражителей являются необычная интонация, темп речи и, конечно же, заимствования из иностранных языков (особенно английского) при внедрении иностранных языков. Используемые неологизмы иностранных языков и букв встречаются как в слоганах, так и в названиях брендов и товаров. Использование иностранных языков в рекламе регулируется федеральным законом "О рекламе", о котором уже упоминалось ранее. Следовательно, использование иностранных языков и словосочетаний, а также их употребление без перевода, сопровождающееся искажением смысла, является административным правонарушением. В противном случае такая реклама считается нарушением закона. На рынке существует множество компаний российского происхождения, продукция которых рассчитана на отечественных потребителей, но их названия, товарные наименования и реклама содержат буквы латинского алфавита и даже целые слова и словосочетания. Такая практика создает ложные предпосылки для признания товаров и самих предприятий иностранцами, а кроме того, согласно Конституции Российской Федерации, производители, по-видимому, проявляют некоторое неуважение к официальному языку России - русскому языку. Бытует мнение, что такие займы украшают рекламу и делают ее интереснее, но они не такие богатые и нуждаются в большем использовании, чем зарубежные.Во-вторых, не говоря уже о том, что в обращение на рекламе часто проникают разговорные, сленговые и даже богохульные выражения. Это также связано с общим кризисом русского языка, когда традиционный литературный язык находится под влиянием разговорной речи. Русский язык теряет свою чистоту, а речь становится некультурной. Создатели рекламы транслируют в массы неправильное произношение и написание слов, искажая речь и дополняя ее огромным количеством непонятных, а порой и бессмысленных неологизмов [6].В-третьих, реклама — это не только стимулятор продаж, но и своего рода код, который может сформировать систему ценностей у потребителей. Эти ценности могут быть социальными, политическими, моральными, семейными и культурными. Реклама транслирует нам что-то важное, нужное и популярное, и, если мы не обращаем внимания на языковые нормы и языковую культуру, потребитель получает и усваивает искаженную информацию.Поэтому, как мы упоминали в начале, вопрос о необходимости культуры речи в рекламе является весьма спорным. На наш взгляд, в рекламе необходимо соблюдать речевые нормы и правила русского языка. Рекламный текст — это особое средство коммуникации, позволяющее потребителям ориентироваться в многообразном мире информации о товарах и услугах. На язык рекламодателя возлагаются определенные функции: регулирование отношений, доступность общения, обеспечение полноценного восприятия информации зрителем. Игнорирование эффективности этих функций оказывает негативное влияние при общении рекламодателей с потребителями. Следовательно, речь, в том числе рекламная, должна соответствовать требованиям культурной и гуманистической этики, поскольку реклама огромного масштаба влияет на мировоззрение страны и общий уровень культуры.Около 64% россиян заявили, что грамотность в маркетинговых сообщениях — это ответственность перед потребителями и важный элемент коммуникации со своей аудиторией. Для 16% опрошенных грамотность в рекламе важнее, чем в новостях, согласно данным опроса Rambler&Co.  Почти 15% не всегда понимают, когда ошибка в рекламной кампании сделана случайно, а когда это специальный креатив. Всего 6% респондентов не обращают внимания на грамотность рекламных сообщений [4].3.2 Особенности стилистики и языка в рекламных материалахРекламные материалы имеют свои особенности по стилю и языку, что помогает привлечь внимание аудитории и убедить ее в необходимости покупки товаров и услуг. Вот некоторые из них:Рекламные материалы должны быть лаконичными. Им необходимо донести основную информацию о своих продуктах и услугах наиболее компактным и понятным способом. Используйте простые, понятные слова, чтобы избежать недоразумений и сделать ваше сообщение доступным для широкой аудитории.Рекламные материалы должны быть привлекательными и вызывать эмоциональный отклик у аудитории. Используйте яркие и привлекательные изображения, цвета и шрифты, чтобы привлечь внимание и вызвать положительные эмоции. Также важно использовать эмоционально окрашенные слова и словосочетания, чтобы вызвать желание купить товар или услугу.Рекламные материалы должны быть уникальными и оригинальными, чтобы выделяться на фоне конкурентов. Используйте необычные, нестандартные идеи, чтобы привлечь внимание аудитории и запомниться ей. Также важно создать уникальный стиль и голос для бренда, отличающийся от других. Рекламные материалы должны быть адаптированы к целевой аудитории. Используйте язык и стиль, понятные и привлекательные для целевой группы. Создавайте актуальные и привлекательные рекламные материалы, учитывающие особенности и интересы вашей аудитории.Важно помнить, что стиль и язык рекламных материалов должны соответствовать общему имиджу и целям бренда. Они должны отражать его ценности и уникальность, создавать единое и запоминающееся впечатление у аудитории.ЗаключениеКорректура текста — это устранение пунктуационных, типографических, орфографических ошибок и опечаток.Основные задачи редактора:Исправление неправильных обозначений, сокращений.Проверка соответствия художественного текста основным языковым нормам (в частности, устранение грамматических, словообразовательных ошибок).Финальная вычитка материала перед его публикацией.Обеспечение единства издательского оформления материала.Информационные материалы должны быть не только грамотно и красиво оформлены. Важную роль играет стиль изложения, точность терминов, даты и приводимых фактов.Хорошо написанный материал с логически выверенной структурой обязательно привлечет внимание благодарных читателей. Только такой текст может быть отправлен на печать или опубликован в онлайн-изданиях. Поэтому редактирование и корректура очень востребованы и долгое время не теряют своей актуальности.Процесс редактирования — это не только поиск и исправление орфографических, грамматических и пунктуационных ошибок. Редактор также корректирует стиль текста, структурируя его, проверяет достоверность фактов и приводит материал в соответствие с требованиями публикации.Список использованной литературыПискарева Ю.А. Редакторская подготовка рекламных материалов для периодического издания // Автор. - 2020. - №3. - С. 22-31.Черных М. Работа редактора над языком рекламного текста // Автор. - 2020. - №1. - С. 60-69.Шиц Е.В. Основы и специфика работы редактора над рекламным текстом // Вестник Московского государственного университета печати. - 2011. - С. 17-23.Более 60% россиян считают грамотность в рекламе важным элементом коммуникации // adindex.ru URL: https://adindex.ru/news/researches/2023/04/10/311844.phtml?ysclid=lt8qxj4283199653563 (дата обращения: 01.03.2024).Методика редакторского анализа текста рекламных изданий // press-book.ru URL: https://www.press-book.ru/library/books/EditingLiterature/par1030.html?ysclid=lt8pzo4eoz213519635 (дата обращения: 01.03.2024).Нужна ли рекламе культура речи? // dzen.ru URL: https://dzen.ru/a/XWYlDoxb6ACuqLwc (дата обращения: 01.03.2024).Профессия редактор // kp.ru URL: https://www.kp.ru/putevoditel/obrazovanie/redaktor/?ysclid=lt8pv2scot749923587 (дата обращения: 01.03.2024).

1.Пискарева Ю.А. Редакторская подготовка рекламных материалов для периодического издания // Автор. - 2020. - №3. - С. 22-31.
2.Черных М. Работа редактора над языком рекламного текста // Автор. - 2020. - №1. - С. 60-69.
3.Шиц Е.В. Основы и специфика работы редактора над рекламным текстом // Вестник Московского государственного университета печати. - 2011. - С. 17-23.
4.Более 60% россиян считают грамотность в рекламе важным элементом коммуникации // adindex.ru URL: https://adindex.ru/news/researches/2023/04/10/311844.phtml?ysclid=lt8qxj4283199653563 (дата обращения: 01.03.2024).
5.Методика редакторского анализа текста рекламных изданий // press-book.ru URL: https://www.press-book.ru/library/books/EditingLiterature/par1030.html?ysclid=lt8pzo4eoz213519635 (дата обращения: 01.03.2024).
6.Нужна ли рекламе культура речи? // dzen.ru URL: https://dzen.ru/a/XWYlDoxb6ACuqLwc (дата обращения: 01.03.2024).
7.Профессия редактор // kp.ru URL: https://www.kp.ru/putevoditel/obrazovanie/redaktor/?ysclid=lt8pv2scot749923587 (дата обращения: 01.03.2024).