Анализ формы современных американских сериалов массовой культуры США
Заказать уникальный реферат- 23 23 страницы
- 10 + 10 источников
- Добавлена 10.04.2024
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
Введение 3
1. Сериалы основа массовой современной культуры 6
2. Сериал как формы современных американских сериалов 8
Заключение 18
Список литературы 22
Однако, важно помнить, что каждый зритель может воспринимать и интерпретировать сериалы по-разному, и контекст и осознанность играют важную роль в понимании таких скрытых сообщений.Образ русскихВ сериале «Теория большого взрыва» есть эпизод (сезон 1, серия 13 «Thebatjarconjecture»), где бывший сотрудник Ленинградского политехнического играет на кубке по физике вместе с главными героями и знает даже больше самого умного члена команды, однако в Америке он лишь уборщик.Here I am janitor, in former Soviet Union I am physicist. LeningradPolytechnic.Этот стереотип с долей иронии поддерживает другой сериал«Американская семейка» (Modernfamily, сезон 8 сезон, серия 13 Doityourself), где герой не может самостоятельно починить сушилку:[Russian accent] It's a complicated job. You know what I did back in Russia? (Говорит с русским акцентом: Это сложная работа, Вы знаете, что я делал в России?)Yeah, yeah, I know. You were a doctor or a scientist. (Да-да, знаю. Вы был врачом или ученым)I fixeddryers. (Я чинил сушилки)В этом случае создатели использовали широко тиражируемую в обществе историю и развернули её с неожиданной стороны, чтобы создать комичность ситуации.Современный взгляд на «русских» представлен в сериале «Более полный дом» (Fullerhouse, 4 сезон, 3 серия «A senseofpurpose»).Главная героиня, ветеринар, ведет борьбу с другой ветеринарной клиникой. Врач из другой клиники использует нечестные приемы, так, в качестве провокации, он распечатывает листовки со скидкой в клинику главной героини. Онавозмущенаэтисобытием:I didn't print these! I think I know who did. (Я их не распечатывала! Я не знаю кто это сделал.)Was it the Russians? (with Russian accent) (Русские?)No! Maybe (hesitating). No. (Нет!Возможно (размышляя). Нет)В исследуемом примере показана пародия на ситуации, в которых русских обвиняют в любых действиях, какими бы абсурдными они ни были (Так, в Интернете пользуется популярностью мем с ответом«ItwasRussians»). Главная героиня, прекрасно знает чьих это рук дело, но всетаки на секунду задумывается, а не было ли это подстроено русскими. Отметим, что сериал актуальный – 2018 года и, скорее всего, является комментарием на предвыборные события. Также стоит заметить, что помощница главной героини, задавая вопрос, попыталась сымитировать русский акцент. Яркий маркер восприятия русских в зарубежном кино и сериалах.ЗаключениеПонятно, что в сериалах, мы исследовали, образ Российских космических технологий был наиболее распространенным, вероятно, из-за особенностей сюжета, связанных с космическими полетами главного героя. Важно отметить, что образ российских космических технологий, как вы указали, в большей степени имеет негативный характер. Это может быть связано с выбором создателей сериала и их намерениями передать определенные сообщения или создать определенную атмосферу.Образ президента, согласно нашему исследованию, представлен двумя примерами, и его характеризуют аккуратность и связь с другими героями серии. Это может указывать на то, что создатели сериала предпочитают не прямо отображать образ президента, а использовать других персонажей и контекст для передачи этого образа. Это может быть связано с осторожностью или ограничениями в представлении политических фигур в сериалах.Образ русских, по нашему исследованию, представлен небольшим количеством примеров и имеет нейтральный характер, с акцентом являющимся наиболее яркой чертой этого образа. Это может указывать на то, что в сериалах, которые вы исследовали, образ русского человека не является основным фокусом и несет нейтральное значение.В целом, исследование предоставляет интересные наблюдения о том, как образы Российских космических технологий, президента и русских представлены в исследуемых сериалах. Это может быть полезной информацией для дальнейшего анализа и понимания влияния сериалов на формирование образов и стереотипов.С развитием интернета и телевизионной культуры появляется все больше новых сериалов, что делает исследования в этой области особенно актуальными. Развитие новых технологий и платформ, таких как стриминговые сервисы, позволяет создавать и распространять сериалы с большей свободой и разнообразием.Упомянутые вами авторы, В.В. Айвазова и А.В. Кириллова, обращают внимание на важные аспекты современной науки, связанные с сериалами и интернетом. "Политический твиттинг" отражает влияние социальных медиа на политические процессы и формирование общественного мнения. Интернет, как динамический и интерактивный объект, играет существенную роль в формировании и навязывании представлений о различных явлениях, включая сериалы.Исследования в этой области помогают нам лучше понять, как сериалы и интернет влияют на формирование образов, стереотипов, политических процессов и общественного мнения. Они также позволяют нам анализировать влияние медиа на культуру и общество в целом. Сериалы становятся не только развлекательным контентом, но и важным исследовательским объектом, отражающим и воздействующим на современные социокультурные явления.Исследования в области сериалов и интернета могут помочь нам лучше понять, как медиа формируют наши представления о мире, как они взаимодействуют с политическими процессами и как они могут быть использованы для передачи определенных сообщений и идей.. исследование американских сериалов как площадки для актуализации образа российского государства имеет свою логику, особенно учитывая популярность интернета как средства трансляции сериалов. Интернет предоставляет возможность глобальной дистрибуции сериалов и их доступности для широкой аудитории, включая зрителей из разных стран.Американские сериалы, как один из самых популярных жанров, могут использовать различные страны и культуры, включая Россию, в качестве фонового элемента или сюжетного элемента. Это может быть связано с интересом зрителей к экзотическим или загадочным местам, а также с политическими, историческими или культурными контекстами.Исследование образа российского государства в американских сериалах может помочь лучше понять, каким образом Россия представлена и воспринимается в международном контексте. Это может быть важным для анализа влияния медиа на формирование образа страны и ее восприятие другими народами.Однако, важно помнить, что американские сериалы являются художественным продуктом и могут использовать элементы драматизации, упрощения и стереотипизации для создания интересного сюжета. Поэтому исследование образа российского государства в сериалах должно учитывать контекст и осознавать, что это всего лишь одна из множества перспектив на страну.В целом, исследование американских сериалов как площадки для актуализации образа российского государства может быть интересным и полезным для понимания взаимосвязи между медиа и формированием образов страны.Список литературыБеленький Ю. М. Культурологическая значимость ситкома (на примере эволюции образа американской семьи)// Вестник культурологии. 2013.№1 (64).URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kulturologicheska ya-znachimost-sitkoma-na-primere-evolyutsiiobraza-amerikanskoy-semi (дата обращения: 07.12.2023).Ворожейкин Е.П. Стратегии массовой экранной культуры // StudiaHumanitatis. 2015. №3. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/strategiimassovoy-ekrannoy-kultury (дата обращения: 07.12.2023).Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: принцип целостности или принцип заменяемости // Политическая лингвистика. 2013. №4. URL:https://cyberleninka.ru/article/n/kreolizovannyytekst-printsip-tselostnosti-ili-printsip-zamenyaemosti (дата обращения: 07.12.2023).Дмитрова А.В. Сериал как форма репрезентации кинотекста: лингвопрагматические и лингвокогнитивные аспекты изучения // Русский язык в глобальном и локальном измерениях: сб. ст. Междун. науч. конф. / Российский фонд фундаментальных исследований; Департамент образования и молодеж. политики ХМАО – Югры; Бюджет. учреждение высш. образования ХМАО – Югры «Сургут. гос. пед. ун-т» [и др.] ;редкол.: Е.И. Бреусова [и др.] ; отв. ред. Т.А. Сироткина ; технич. ред. Т.Ю.Колягина.–Сургут:РИОБУ «Сургутский государственный педагогический университет», 2018 – с. 289-291.Маркова А.В. Дискурс речевой палитры семейных ситкомов на современном российском телевидении // Вестник ЧГАКИ. 2014. №2 (38). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/diskursrechevoy-palitry-semeynyh-sitkomov-nasovremennom-rossiyskom-televidenii (дата обращения: 20.12.2023).Прокофьев Г. В. Категория интердискурсивности как средство организации медиадискурса // Вестник ТГПУ. 2013. №5 (133). URL:https://cyberleninka.ru/article/n/kategoriyainterdiskursivnosti-kak-sredstvo-organizatsiimediadiskursa (дата обращения: 06.04.2019).Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. – 624с.Чудинов А.П. Политическая лингвистика: учебное пособие. – Москва: «Флинта», «Наука», 2006. – 254 сAivazova, V. (2015). Current Trends in the Development of Psycholinguistics in Russia. JournalofLanguageandEducation, 1(1), 59-63. https://doi.org/10.17323/2411-7390-2015-1-1-59-63
1. Беленький Ю. М. Культурологическая значимость ситкома (на примере эволюции образа американской семьи)// Вестник культурологии. 2013.№1 (64).URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kulturologicheska ya-znachimost-sitkoma-na-primere-evolyutsiiobraza-amerikanskoy-semi (дата обращения: 07.12.2023).
2. Ворожейкин Е.П. Стратегии массовой экранной культуры // Studia Humanitatis. 2015. №3. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/strategiimassovoy-ekrannoy-kultury (дата обращения: 07.12.2023).
3. Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: принцип целостности или принцип заменяемости // Политическая лингвистика. 2013. №4. URL:https://cyberleninka.ru/article/n/kreolizovannyytekst-printsip-tselostnosti-ili-printsip-zamenyaemosti (дата обращения: 07.12.2023).
4. Дмитрова А.В. Сериал как форма репрезентации кинотекста: лингвопрагматические и лингвокогнитивные аспекты изучения // Русский язык в глобальном и локальном измерениях: сб. ст. Междун. науч. конф. / Российский фонд фундаментальных исследований; Департамент образования и молодеж. политики ХМАО – Югры; Бюджет. учреждение высш. образования ХМАО – Югры «Сургут. гос. пед. ун-т» [и др.] ; редкол.: Е.И. Бреусова [и др.] ; отв. ред. Т.А. Сироткина ; технич. ред. Т.Ю.Колягина.–Сургут:РИОБУ «Сургутский государственный педагогический университет», 2018 – с. 289-291.
5. Маркова А.В. Дискурс речевой палитры семейных ситкомов на современном российском телевидении // Вестник ЧГАКИ. 2014. №2 (38). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/diskursrechevoy-palitry-semeynyh-sitkomov-nasovremennom-rossiyskom-televidenii (дата обращения: 20.12.2023).
6. Прокофьев Г. В. Категория интердискурсивности как средство организации медиадискурса // Вестник ТГПУ. 2013. №5 (133). URL:
7. https://cyberleninka.ru/article/n/kategoriyainterdiskursivnosti-kak-sredstvo-organizatsiimediadiskursa (дата обращения: 06.04.2019).
8. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. – 624с.
9. Чудинов А.П. Политическая лингвистика: учебное пособие. – Москва: «Флинта», «Наука», 2006. – 254 с
10. Aivazova, V. (2015). Current Trends in the Development of Psycholinguistics in Russia. Journal of Language and Education, 1(1), 59-63. https://doi.org/10.17323/2411-7390-2015-1-1-59-63