Язык русской (великорусской) народности (XV - середина XVII вв.)

Заказать уникальный реферат
Тип работы: Реферат
Предмет: Русский язык и культура речи
  • 20 20 страниц
  • 5 + 5 источников
  • Добавлена 24.04.2024
748 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
Оглавление
Введение 3
1. Формирование языка великорусской народности в Московском государстве 4
2. Книжно-славянский тип языка русской народности и реформа правописания. 10
3. Новый виток развития русского языка в XVII в. 14
Заключение 18
Список использованной литературы 20

Фрагмент для ознакомления

Еще одним признаком национального периода в истории развития русского литературного языка стало формирование устной нормированной литературной речи, которая отсутствовала в донациональную эпоху. Однако это полностью проявилось только к концу переходного периода, в эпоху Пушкина.Московская орфография в XVII в. была разработана как часть общерусской национальной орфографии и была закреплена в "Соборном уложении" царя Алексея Михайловича. В 1649 году "Уложение" было опубликовано в печатном виде, затем дважды переиздано в том же году, и также распространялось в виде рукописных копий. В то время практически все книги печатались на церковнославянском языке, поэтому "Уложение" было одним из немногих произведений, напечатанных на русском языке. Его появление в свет было настолько редким событием, что один иностранец, хорошо знавший Москву и ее жизнь, утверждал в конце XVII века, что "Уложение" было практически единственной книгой, напечатанной на русском языке. Факт издания "Уложения" печатным способом придавал ему особое общественное значение. Как свод законов, оно, естественно, имело большое значение как образец письменного изложения на русском языке.Правительство уделяло огромное внимание вопросам орфографии, что видно из специального орфографического указа Алексея Михайловича. Орфографические вопросы считались государственными.Государственные канцелярии (приказы) Москвы играли важную роль в развитии русского языка в XV-XVII веках. В то время не существовало учреждений или организаций, занимающихся вопросами развития письменного языка, его норм и орфографии. Церковные власти и их редакторы, "справщики", занимались в основном церковнославянским языком. Грамматика МелетияСмотрицкого, переизданная в 1648 году, была посвящена церковнославянскому языку, а не русскому. Государственные канцелярии (приказы) были единственным местом, где разрабатывались письменное изложение на русском языке, а также грамматические и орфографические нормы. Поэтому в период Петра I при попытках писать не "словенски", а по-русски, приказной язык, включая язык Посольского приказа, служил образцом.Московский деловой письменный язык стал языком, используемым во всей стране, и перестал быть только официальным языком канцелярий. Он стал образцом для всех грамотных людей, пишущих по-русски, то есть общерусским языком письменных текстов. Это имело большое значение, поскольку именно как общерусский язык письменных текстов, а не как официальный язык, он приобрел огромное значение в формировании русского национального литературного языка.Государственный аппарат и его бюрократия сыграли большую роль в распространении московского письменного языка. Однако неправильно считать, что этот язык был навязан населению, или что московские письменные нормы были представлены провинции как что-то внешнее, сверху. Москва символизировала национальное единство, и московский язык был рассматриваем как одно из выражений этого единства. Его распространение свидетельствовало о росте национального самосознания. Провинция желала писать и говорить по-московски по тем же причинам, по которым она объединилась под стенами Москвы в начале XVII века, чтобы освободить родину и ее столицу от польско-литовских интервентов.В период с XV по XVII века русский язык развивался, и появлялись литературные произведения на русском языке, которые все отчетливее отражали грамматические и лексические нормы московского диалекта. Однако развитие литературы на родном языке было ограничено тем, что с конца XIV века господствующим литературным языком в России стал церковнославянский. Он оставался основным литературным языком до реформы Петра I.При этом, стоит отметить, что живая разговорная русская речь естественным образом влияла на церковнославянский язык, в том числе на его грамматическую структуру. В XVII веке изменения в грамматике церковнославянского языка стали более заметными, что вызывало беспокойство у его сторонников. Например, в русском языке произошли изменения в склонении существительных по сравнению с более древним периодом его развития, и некоторые формы начали исчезать или заменяться новыми. Это привлекало внимание образованных и грамотных людей, которые замечали влияние живого русского языка на церковнославянский.XVII веке усилились экономические и политические связи России с Западной Европой. Увеличилось количество иностранцев, приезжающих в Москву и другие города по различным делам. Немецкая слобода, иностранная колония в Москве, значительно расширилась, привлекая военных инструкторов, различных мастеров, врачей и др. Несколько русских также отправлялись за границу.В этот период в России начали более тесно знакомиться с западноевропейскими обычаями и просвещением. В русский язык начало проникать некоторое количество слов, заимствованных из западноевропейских языков, включая термины военного дела, слова, связанные с искусством, и другие, такие как аптека, карета, фляга, табак, бунт, политика и др.ЗаключениеИсходя из рассмотренного в работе материала, можно сделать вывод о том, что в XV - середине XVII века русский язык продолжал развиваться в рамках восточнославянской группы языков. В это время русский язык сохранял свою морфологическую сложность, имея богатую систему падежей, времен и спряжений.В период XVII века письменный язык великорусской народности был представлен языком московских приказов, который стал официальным языком Московской Руси. В этот период существовали два вида письменной речи: государственный приказный язык, отражавший особенности живой речи великорусской народности, и литературный язык, который сохранял грамматические и лексические особенности старого древнерусского языка, но отличался от живой народной речи.Государственный приказный язык был более стандартизированным, но тесно связан с языковыми традициями прошлого и находился между живой речью и литературным языком. В литературном языке Московского государства различие между двумя типами литературного языка Киевской Руси фактически исчезло, а некоторые формы стали архаичными. В это время существовал языковой дуализм, с двумя языковыми системами, каждая со своими особенностями. Авторы могли использовать элементы обеих систем в пределах одного произведения и пользоваться разными языками в произведениях разного жанра и тематики.Важным этапом в развитии русского языка было формирование литературного языка. В этом процессе большое значение имели деятельность просветителей и лингвистов, таких как Василий Тучков, Иван Федоров, МелетийСмотрицкийи другие.Они внесли значительный вклад в стандартизацию и унификацию русского литературного языка. В этот период также начинали формироваться лингвистические основы классического русского литературного языка, который впоследствии стал основой для развития современного русского языка.Отметим также, что в это время происходило активное использование русского языка в литературе, науке, административных и церковных документах, что способствовало его распространению и укреплению статуса литературного языка. Деловой язык претерпевает изменения: текстовые структуры усложняются, количество их типов увеличивается, и расширяются функции языка. Влияние второго южнославянского периода и намеренная архаизация литературного языка книжниками XV-XVII веков привели к расхождению между литературным языком и разговорной речью. Высокий слог, характерный для литературного славянизированного языка, с его витиеватой манерой письма (стиль "плетение словес"), стал основным в русской письменности.Список использованной литературыДидковская В.Г. История русского литературного языка. / В.Г. Дидковская, Т.И. Кошелева. Великий Новгород : Новгородский гос. ун-т, 2021. - 181 с.Карнович Е.П. Русские имена и фамилии: их необычное происхождение. / Е.П.Карнович. - Москва: Центрполиграф, 2019. - 253 с.Орлов А.Ф. Происхождение названий русских и некоторых западноевропейских рек, городов, племен и местностей. / А.Ф. Орлов. Москва : Точка, 2020. - 369 с.Пьянов В.И. Славяне: Начало языка и календарь: монография / В.И. Пьянов. Москва: Академический проект, 2022. - 607 с.Якубинский Л.В. История древнерусского языка / Л.П. Якубинский. Изд. 2-е, репр. Москва : ЛЕНАНД,2021. – 331 с.

Список использованной литературы

1. Дидковская В.Г. История русского литературного языка. / В.Г. Дидковская, Т.И. Кошелева. Великий Новгород : Новгородский гос. ун-т, 2021. - 181 с.
2. Карнович Е.П. Русские имена и фамилии: их необычное происхождение. / Е.П. Карнович. - Москва: Центрполиграф, 2019. - 253 с.
3. Орлов А.Ф. Происхождение названий русских и некоторых западноевропейских рек, городов, племен и местностей. / А.Ф. Орлов. Москва : Точка, 2020. - 369 с.
4. Пьянов В.И. Славяне: Начало языка и календарь: монография / В.И. Пьянов. Москва: Академический проект, 2022. - 607 с.
5. Якубинский Л.В. История древнерусского языка / Л.П. Якубинский. Изд. 2-е, репр. Москва : ЛЕНАНД,2021. – 331 с.