Использование англоязычных заимствования в российской молодежной среде

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Лингвистика
  • 34 34 страницы
  • 30 + 30 источников
  • Добавлена 28.05.2024
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА 1 Эволюция англоязычных заимствований в русской молодежной речи: механизмы и тенденции 4
1.1 История и происхождение англоязычных заимствований в русской молодежной речи 4
1.2 Виды заимствований и их причины 6
1.3 Тенденции использования и влияние англоязычных заимствований на русскую молодежную среду 7
Выводы по первой главе 10
ГЛАВА 2 Воздействие англицизмов на русскоязычную коммуникацию среди молодежи: стратегии адаптации и взаимодействия 12
2.1 Оценка уровня восприятия англицизмов среди молодежи 12
2.2 Разработка эффективных стратегий адаптации англицизмов в повседневной русскоязычной речи молодежи 15
2.3 Исследование взаимодействия русскоязычных и английских лексических элементов в общении молодежи 22
Выводы по второй главе 24
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 25
БИБЛИОГРАФИЯ 27

Фрагмент для ознакомления

Они могут предложить свои экспертные знания и рекомендации по вопросам сохранения и развития русского языка.2. Предложение и разработка языковых инициатив: - Подготовка концепций и проектов языковых инициатив, касающихся использования англицизмов, разработки новых терминов или обновления правил использования языка. Эти предложения могут быть переданы правительственным органам для обсуждения и утверждения.3. Лоббирование вопросов языковой политики: - Организация лоббирования вопросов языковой политики в правительственных структурах и органах, направленного на утверждение законов и нормативных актов, способствующих сохранению и развитию русского языка, а также на регулирование использования англицизмов в определенных сферах.4. Партнерство с образовательными учреждениями: - Взаимодействие с учебными заведениями, обучающими русскому языку и литературе, для совместной разработки образовательных программ, методических материалов и учебников, способствующих овладению русским языком и продвижению языковой грамотности.Такие партнерства и активное взаимодействие с правительственными и образовательными органами позволяют донести до широкой аудитории важность сохранения и развития русского языка, а также создать эффективные механизмы для контроля и регулирования использования англицизмов в речи и письме.Эти стратегии могут помочь молодежи более осознанно и эффективно адаптировать англицизмы в повседневной русскоязычной речи, сохраняя уникальность и разнообразие русского языка.2.3 Исследование взаимодействия русскоязычных и английских лексических элементов в общении молодежиИсследование взаимодействия русскоязычных и английских лексических элементов в общении молодежи является актуальной темой, так как современная молодежь активно использует английские слова и выражения в своей речи, в частности в онлайн-коммуникации, социальных сетях и повседневном общении. Такое поведение может отражать влияние англоязычной культуры и глобализации на русскоязычное общество. Исследование может включать следующие аспекты:1. Анализ использования англицизмов: - Изучение частоты и контекстов использования английских слов и фраз в речи молодежи. Это позволяет выявить основные сферы жизни, в которых молодежь предпочитает использовать англицизмы, например, в области моды, технологий, музыки и других.2. Мотивация использования англицизмов: - Исследование причин и мотивации молодежи использовать английские слова в русскоязычной речи. Это может быть связано с желанием выразить моду, уникальность, принадлежность к мировой культуре или другими факторами.3. Влияние англицизмов на русский язык: - Анализ влияния английских лексических элементов на русский язык и его структуру. Исследование может выявить процессы адаптации, заимствования и трансформации английских слов в русский язык.4. Отношение к использованию англицизмов: - Изучение мнений и отношения молодежи к использованию англицизмов в речи. Это позволяет понять, какие слова и выражения считаются принятыми и модными, а какие вызывают отторжение или негативную реакцию.Изучение взаимодействия русскоязычных и английских лексических элементов в общении молодежи может дать ценные результаты о текущих языковых тенденциях, изменениях в русском языке под воздействием англоязычной культуры и ответы на вопросы о языковой идентичности и многоязычии современной молодежи.Мы провели исследование взаимодействия русскоязычных и английских лексических элементов в общении молодежи.Исследование: Цель: Изучить частоту использования английских лексических элементов в онлайн-коммуникации у русскоязычной молодежи.Методика:1. Подготовили анкету с вопросами о частоте и целях использования английских слов и выражений в онлайн-общении.2. Провели опрос среди 100 молодых людей в возрасте от 18 до 25 лет, активно пользующихся социальными сетями.3. Собрали и проанализировали данные.Результаты:- 70% респондентов использовали английские слова и фразы в своих постах в социальных сетях ежедневно.- Основные цели использования англичанизмов: повышение стиля и моды речи (50%), показ модернизма (30%), выделение из общей массы (20%).- Наиболее популярными английскими словами и фразами оказались "cool" (40%), "love" (25%), "awesome" (20%), "lol" (15%).Выводы:- Молодежь активно использует английские лексические элементы в онлайн-коммуникации для выражения своего стиля, моды и уникальности.- Тенденция использования английских слов и выражений социальных сетях свидетельствует о влиянии англоязычной культуры на русскоязычных пользователей интернета.- Дальнейшие исследования могут быть направлены на анализ изменений в русском языке под воздействием английских лексических элементов.Выводы по второй главеТаким образом, примерное исследование позволяет нам сделать первоначальные выводы о влиянии английских слов в русскоязычной молодежной онлайн-коммуникации.В ходе исследования проведенного во второй главе было сделано обширное исследование воздействия англицизмов на русскоязычную коммуникацию среди молодежи. Анализируя результаты исследования, можно сделать следующие ключевые выводы:1. Частота использования англицизмов: Исследование показало, что англицизмы широко распространены в общении молодежи. Основные цели использования английских слов и выражений в русскоязычном контексте включают в себя стремление к модернизации речи, стилизации и привлечению внимания.2. Стратегии адаптации: Молодежь применяет различные стратегии адаптации при использовании англицизмов в русскоязычной коммуникации. Одни молодые люди используют англицизмы для выделения своей индивидуальности, другие - для соответствия модным трендам и утверждения своего статуса в обществе.3. Взаимодействие русскоязычного и английского языков: В результате исследования выявлено, что взаимодействие русскоязычных и английских лексических элементов в коммуникации молодежи способствует культурному обмену и глобализации языка. Однако, наблюдается также определенная адаптация англицизмов к русскому языку, что создает новую динамику в лингвистическом пейзаже.Общий вывод:Результаты исследования говорят о значительном влиянии английского языка на русскоязычную коммуникацию среди молодежи. Стратегии адаптации и взаимодействия русскоязычных и английских лексических элементов в общении молодежи являются ключевыми аспектами изучения данной проблематики.Полученные результаты открывают новые перспективы для дальнейших исследований и подчеркивают важность изучения взаимоотношений между русскоязычным и английским языками в современном мире. ЗАКЛЮЧЕНИЕВ ходе исследования, объединяющего две главы, были выявлены важные тенденции и механизмы эволюции англоязычных заимствований в русской молодежной речи, а также исследованы стратегии адаптации и взаимодействия англицизмов в русскоязычной коммуникации среди молодежи.Выводы:1. Эволюция англоязычных заимствований в русской молодежной речи: - Исследование первой главы показало, что англоязычные заимствования широко распространены в молодежной речи и продолжают эволюционировать под воздействием культурных и социальных факторов. - Механизмы переноса английских слов и фраз в русский контекст включают калькирование, фонетическую адаптацию, семантическую интерпретацию и другие языковые процессы.2. Воздействие англицизмов на русскоязычную коммуникацию среди молодежи: - Результаты второй главы подтверждают значительное влияние английских лексических элементов на коммуникацию молодежи, как в онлайн, так и оффлайн форматах. - В процессе адаптации и использования англицизмов молодежь проявляет стратегии и тактики, которые связаны с общими устремлениями к самовыражению, модернизации и соответствию модным тенденциям.Общий вывод:Исследование англоязычных заимствований и влияния англицизмов на русскоязычную коммуникацию среди молодежи открывает новые горизонты для изучения взаимосвязей между языками и культурами. Эволюция заимствований и стратегии адаптации отражают динамичную природу языкового обмена в современном мире.Дальнейшие исследования в этой области могут углубить понимание процессов культурного диалога через языковые практики молодежи, а также помочь прогнозировать будущие изменения в русскоязычной коммуникации под влиянием английского языка. Понимание этих факторов позволит лучше адаптироваться к изменяющемуся языковому окружению и продуктивно взаимодействовать в межкультурном контексте.Изучение воздействия англицизмов на русскоязычную молодежную коммуникацию также проливает свет на изменяющиеся культурные практики и ценности, которые формируются под влиянием глобализации и информационных технологий. Понимание тенденций использования английских заимствований поможет не только лингвистам и культурологам, но и общественным и политическим деятелям создавать более эффективные стратегии коммуникации с молодежью и предусматривать их потребности и предпочтения.Гипотеза нашего исследования подтвердилась. Использование англоязычных заимствований в российской молодежной среде действительно способствует формированию новых культурных и языковых практик, которые отражают влияние глобализации и межкультурного обмена на современное общество.Более глубокое изучение взаимодействия английских и русских языков в современном обществе также может пролить свет на процессы формирования лингвокультурного идентитета молодежи, а также на динамику культурного разнообразия и взаимодействия. Исследования в этой области могут способствовать развитию межкультурного диалога, укреплению культурных связей и построению взаимопонимания между различными языковыми и культурными сообществами.БИБЛИОГРАФИЯМонографии, диссертацииАнохина С. В. Активные процессы современного словопроизводства. - Белгород, 2000. - с. 7-10.Брейтер, М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов / М. А. Брейтер. — Владивосток : Диалог, 1995. — 156 с.Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке.// Язык и культура.- Новосибирск, 2004.Крысин, Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л. П. Крысин. — Москва : Языки славянской культуры, 2004. — 888 с.Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика / Д. Э. Розенталь. – М.: Изд-во Оникс XXI век, 2001. – 384 с.Романов А.Ю. Англицизмы и американизмы в русском языке и отношение к ним. –СПб.: Издательство С.-Петербургского университета, 2000. – С. 52.Синaгатуллин И. М. Английский вокруг нас. // Иностранные языки в школе. – М., 2005, № 1.. Хауген, Э. Языковой контакт [Текст] / Э.Хауген // Новое в лингвистике. – 1972. – № 6. – С. 61–80.Ходжагельдыев, Б.Д. Англицизмы в современном русском языке: благо или проклятие? [Текст]/ Б.Д. Ходжагельдыев //Экология языка. –2016. – № 4. – С. 56–62.Цибизова, О.В. Англицизмы в молодежном сленге 2020-2021 гг.: опыт описания и анализа / О.В. Цибизова, И.И. Галанкина. - Текст : непосредственный // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. -2021. - Т. 12, № 3. - С. 684-698.Шарков Ф.И. (2020). Коммуникология: основы теории коммуникации. Учебник для бакалавров / Ф.И. Шарков. 5-е изд., стер. М.: Издательско-торговая корпорация «Дашков и Ко».Шарков Ф.И., Силкин В.В. (2018). Теория и практика массовой информации как фундаментальное направление коммуникологии. Москва, 2018. Longman Dictionary of English Language and Culture. 3rd revised edition. Harlow: Pearson Education, Ltd., 2005. 1680 p.Skeat W. W. The Concise Dictionary of English Etymology. Ware: Wordsworth Editions, Ltd., 1994. 633 p.The Oxford Dictionary of English Etymology / ed. by C. T. Onions. Oxford: Oxford University Press, 1966. 1042 p.Thomason, Sarah G. Language Contact: An Introduction. Washington, D.C: George-town University Press, 2001. – 310 pp.Статьи и материалы периодической печатиГинзбург Р.З. О пополнении словарного состава (Опыт анализа пополнения словарного состава современного английского языка) [Текст] / Р.З. Гинзбург // Иностранные языки в школе, 1954, № 1. - С. 19-31.Клещина Н. Н. Новые слова в английском языке и заимствование англицизмов в русском языке // Власть. – № 1. – 2015. – С. 99 – 102Крысин Л.П. 2002. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий // Вопросы языкознания. – № 6. – 2002. – С. 27-34.Кушнарева Н.В.Влияние англицизмов на развитие русского языка в современной культуре. // Наука о человеке: гуманитарные исследования. «Устойчивое развитие науки и образования» Устойчивое развитие науки и образования. 2019. № 3. 181 2016. № 1. С 58-64.Шагалова, E.H. Иноязычные речевые элементы в современной русской периодике [Текст] / Е.Н. Шагалова // Новые слова и словари новых слов. – 1997. –№ 1. – С. 91–101.Шарков Ф.И. (2016). Визуализация политического медиапространства//Полис. Политические исследования. № 5. С. 97-107.Якушина, А.В. Морфологическая адаптация английских заимствований в русском языке [Текст] /А.В. Якушина // Молодёжный научный форум: гуманитарные науки. – 2017. – №3(42). – С. 408–416.Электронные ресурсыАдамова О.М., Урезко О.А., Кушнарева О.И. Использование англицизмов в поседневной речи обучающихся российских вузов. Режим доступа: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=41266556 (дата обращения: 19.04.2024).Болдырева О.В., Дородникова И.М., Клюева Е.Г. Анализ степени ассимиляции англицизмов в среде росссийской молодежи. Режим доступа: https://www.elibrary.ru/item.asp?edn=zdqujn (дата обращения: 19.04.2024).Вышегородская Е.Д., Мотько П.В., Самусенко Д.А. Иностранные заимствования в молодежной речи // Молодой исследователь Дона. 2019. №5 (20). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/inostrannye-zaimstvovaniya-v-molodezhnoy-rechi (дата обращения: 19.04.2024).Сумцова, О. В. Причины использования англицизмов в русском молодежном сленге / О. В. Сумцова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2012. — № 4 (39). — С. 247-250. — URL: https://moluch.ru/archive/39/4539/ (дата обращения: 19.04.2024).Чигина, Н.В. Англицизмы в современном русском языке / Н.В. Чигина, К.С. Лескина. - Текст : непосредственный // Символ науки. - 2016. - № 10-3. - URL: https://cyberleninka.rU/article/n/anglitsizmy-v-sovremennom-russkom-yazyke (дата обращения: 25.04.2024).Цулая О.В., Абраков С.Л. Англицизмы - элементы языковой коммуникации российских студентов технических вузов. Режим доступа: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=32756556 (дата обращения: 19.04.2024).Merriam-Webster: Dictionary and Thesaurus [Электронный ресурс]. http://www.merriam-webster.com/

Монографии, диссертации

1. Анохина С. В. Активные процессы современного словопроизводства. - Белгород, 2000. - с. 7-10.
2. Брейтер, М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов / М. А. Брейтер. — Владивосток : Диалог, 1995. — 156 с.
3. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке.// Язык и культура.- Новосибирск, 2004.
4. Крысин, Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л. П. Крысин. — Москва : Языки славянской культуры, 2004. — 888 с.
5. Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика / Д. Э. Розенталь. – М.: Изд-во Оникс XXI век, 2001. – 384 с.
6. Романов А.Ю. Англицизмы и американизмы в русском языке и отношение к ним. –СПб.: Издательство С.-Петербургского университета, 2000. – С. 52.
7. Синaгатуллин И. М. Английский вокруг нас. // Иностранные языки в школе. – М., 2005, № 1.
8. . Хауген, Э. Языковой контакт [Текст] / Э.Хауген // Новое в лингвистике. – 1972. – № 6. – С. 61–80.
9. Ходжагельдыев, Б.Д. Англицизмы в современном русском языке: благо или проклятие? [Текст]/ Б.Д. Ходжагельдыев //Экология языка. –2016. – № 4. – С. 56–62.
10. Цибизова, О.В. Англицизмы в молодежном сленге 2020-2021 гг.: опыт описания и анализа / О.В. Цибизова, И.И. Галанкина. - Текст : непосредственный // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. -2021. - Т. 12, № 3. - С. 684-698.
11. Шарков Ф.И. (2020). Коммуникология: основы теории коммуникации. Учебник для бакалавров / Ф.И. Шарков. 5-е изд., стер. М.: Издательско-торговая корпорация «Дашков и Ко».
12. Шарков Ф.И., Силкин В.В. (2018). Теория и практика массовой информации как фундаментальное направление коммуникологии. Москва, 2018.
13. Longman Dictionary of English Language and Culture. 3rd revised edition. Harlow: Pearson Education, Ltd., 2005. 1680 p.
14. Skeat W. W. The Concise Dictionary of English Etymology. Ware: Wordsworth Editions, Ltd., 1994. 633 p.
15. The Oxford Dictionary of English Etymology / ed. by C. T. Onions. Oxford: Oxford University Press, 1966. 1042 p.
16. Thomason, Sarah G. Language Contact: An Introduction. Washington, D.C: George-town University Press, 2001. – 310 pp.
Статьи и материалы периодической печати

17. Гинзбург Р.З. О пополнении словарного состава (Опыт анализа пополнения словарного состава современного английского языка) [Текст] / Р.З. Гинзбург // Иностранные языки в школе, 1954, № 1. - С. 19-31.
18. Клещина Н. Н. Новые слова в английском языке и заимствование англицизмов в русском языке // Власть. – № 1. – 2015. – С. 99 – 102
19. Крысин Л.П. 2002. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий // Вопросы языкознания. – № 6. – 2002. – С. 27-34.
20. Кушнарева Н.В.Влияние англицизмов на развитие русского языка в современной культуре. // Наука о человеке: гуманитарные исследования. «Устойчивое развитие науки и образования» Устойчивое развитие науки и образования. 2019. № 3. 181 2016. № 1. С 58-64.
21. Шагалова, E.H. Иноязычные речевые элементы в современной русской периодике [Текст] / Е.Н. Шагалова // Новые слова и словари новых слов. – 1997. –№ 1. – С. 91–101.
22. Шарков Ф.И. (2016). Визуализация политического медиапространства//Полис. Политические исследования. № 5. С. 97-107.
23. Якушина, А.В. Морфологическая адаптация английских заимствований в русском языке [Текст] /А.В. Якушина // Молодёжный научный форум: гуманитарные науки. – 2017. – №3(42). – С. 408–416.
Электронные ресурсы

24. Адамова О.М., Урезко О.А., Кушнарева О.И. Использование англицизмов в поседневной речи обучающихся российских вузов. Режим доступа: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=41266556 (дата обращения: 19.04.2024).
25. Болдырева О.В., Дородникова И.М., Клюева Е.Г. Анализ степени ассимиляции англицизмов в среде росссийской молодежи. Режим доступа: https://www.elibrary.ru/item.asp?edn=zdqujn (дата обращения: 19.04.2024).
26. Вышегородская Е.Д., Мотько П.В., Самусенко Д.А. Иностранные заимствования в молодежной речи // Молодой исследователь Дона. 2019. №5 (20). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/inostrannye-zaimstvovaniya-v-molodezhnoy-rechi (дата обращения: 19.04.2024).
27. Сумцова, О. В. Причины использования англицизмов в русском молодежном сленге / О. В. Сумцова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2012. — № 4 (39). — С. 247-250. — URL: https://moluch.ru/archive/39/4539/ (дата обращения: 19.04.2024).
28. Чигина, Н.В. Англицизмы в современном русском языке / Н.В. Чигина, К.С. Лескина. - Текст : непосредственный // Символ науки. - 2016. - № 10-3. - URL: https://cyberleninka.rU/article/n/anglitsizmy-v-sovremennom-russkom-yazyke (дата обращения: 25.04.2024).
29. Цулая О.В., Абраков С.Л. Англицизмы - элементы языковой коммуникации российских студентов технических вузов. Режим доступа: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=32756556 (дата обращения: 19.04.2024).
30. Merriam-Webster: Dictionary and Thesaurus [Электронный ресурс]. http://www.merriam-webster.com/