Жанрово-стилистические особенности французского слэма
Заказать уникальную курсовую работу- 32 32 страницы
- 16 + 16 источников
- Добавлена 24.06.2024
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
Глава 1 Фонетические особенности английской звучащей речи: теоретический обзор 4
1.1. Основные принципы английской фонетики и произношения 4
1.2. Интонация и ритм в английской речи 6
1.3. Влияние фонетических особенностей на восприятие сообщения 7
Глава 2 Применение особенностей звучащей речи в различных контекстах коммуникации (на примере фильмов по Гарри Поттеру) 9
2.1 Адаптация фонетических элементов в формальных общении 9
2.2 Эмоциональная экспрессия через звучащую речь 10
2.3. Влияние культурных особенностей на фонетику в общении 13
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 16
В данном отрывке французского текста слэма можно выделить быструю метрику и динамичный ритм. Быстрая метрика характеризуется четкими рифмами и ритмичными повторениями звуковых элементов. В данном случае, в тексте присутствуют повторяющиеся звуки и рифмы, такие как "Juliette" и "Roméo", что создает эффективную музыкальность и ритмичность.Динамичный ритм проявляется через скорость и энергию, с которыми слова передаются и сочетаются в предложения. В данном отрывке, наблюдается быстрое течение событий и эмоций, что создает ощущение динамичности и напряженности. Фразы короткие, интенсивные, что добавляет динамизма и эмоциональной насыщенности текста.Таким образом, в данном отрывке французского слэма можно увидеть быструю метрику и динамичный ритм, которые делают текст живым, эмоциональным и запоминающимся.Каждый стиль имеет свое особенное очарование и способность передать определенные эмоции. Структурные особенности и ритмика французского слэма играют ключевую роль в формировании его уникальности и привлекательности, делая каждое выступление по-своему особенным и запоминающимся для аудитории. Они позволяют слэм-поэтам выразить свои мысли, эмоции и идеи через яркий и динамичный язык и создать особую эстетику и музыкальность в своем выступлении.2.3. Индивидуальность и тематика в французском слэмеФранцузский слэм отличается своей индивидуальностью и разнообразием тематики, которые поэты используют для выражения собственных мыслей, чувств и идей. Каждый исполнитель придает своему слэму уникальный стиль, отражающий его личность и мировоззрение. Тематика во французском слэме может быть очень разнообразной, включая социальные проблемы, политику, любовь, философию, личные переживания и многое другое.Примеры индивидуальности и тематики во французском слэме:Индивидуальность: Поэты могут выразить свою индивидуальность через свой поэтический стиль, использование ярких образов и метафор, оригинальные ритмы и рифмы. Например, некоторые поэты могут выбирать более экспериментальные и нестандартные формы для своих выступлений, в то время как другие могут предпочитать более традиционные и классические приемы.Пример французского слэма, демонстрирующего индивидуальность через использование ярких образов и метафор, оригинальных ритмов и рифм:Французский слэм:Sous la pluie de mots, mon cœur s'emballe,Les vers s'entrelacent comme des lianes,Je danse avec les consonnes et les voyelles,Et mes pensées s'envolent telles des hirondelles.(Использование ярких образов, метафор, оригинальные ритмы)Русский перевод:Под дождем слов мое сердце бьется,Строки переплетаются, как лианы,Я танцую с согласными и гласными,И мои мысли улетают, словно ласточки.Этот пример демонстрирует, как поэт использует яркие образы, метафоры и оригинальные ритмы, чтобы выразить свои мысли и чувства через французский слэм. Каждый поэт может придать своему творчеству уникальность и индивидуальность, создавая удивительные и вдохновенные произведения.Приведем еще два примера:Французский слэм:Sur les ailes de la nuit,Mon cœur s'envole comme une plume,À la recherche de la lumière,Qui éclaire mes rêves les plus sombres.Русский перевод:На крыльях ночи,Мое сердце взлетает как перо,В поисках света,Который освещает мои самые темные мечты.Французский слэм:Sans frontières ni limites,Je danse sur le fil de l'existence,Cherchant l'équilibre entre ombre et lumière,Et laissant mes mots tisser des ponts entre les mondes.Русский перевод:Без границ и ограничений,Я танцую на грани бытия,Ища равновесие между тьмой и светом,И позволяя моим словам стелить мосты между мирами.2. Тематика: Французский слэм может затрагивать широкий спектр тем, начиная от повседневных событий и проблем общества до философских размышлений и рефлексии о жизни. Например, поэты могут рассказывать о борьбе за равенство, экологических проблемах, отношениях, дружбе, смысле жизни и других важных темах.Французский слэм открывает возможности для творческого самовыражения, позволяя каждому поэту найти уникальный голос и поднять интересующие его вопросы. Благодаря этой свободе и разнообразию тематики, французский слэм продолжает привлекать как исполнителей, так и слушателей, создавая уникальное сообщество и атмосферу творчества.Пример французского слэма, затрагивающего социальные темы и философские размышления:Французский слэм:Dans cette société qui ne dort jamais,Où les riches s'enrichissent sans cesse,Les pauvres se battent pour survivre,Et l'égalité reste une chimère à atteindre.(Темы: социальные проблемы, борьба за равенство)Русский перевод:В этом обществе, которое никогда не спит,Где богачи богатеют все больше,Бедные борются, чтобы выжить,И равенство остается недостижимой мечтой.Этот пример иллюстрирует использование французского слэма для выражения социальных проблем и размышлений о неравенстве в обществе. Поэзия может быть мощным средством для поднятия важных тем и вызова к переменам в мире.Приведем еще два примера:Французский слэм:Dans les rues de la ville bruyante,Les voix des exclus résonnent,Criant pour la justice et l'égalité,Cherchant à briser les chaînes de l'inégalité.Русский перевод:На улицах шумного города,Голоса исключенных звучат,Кричат за справедливость и равенство,Стремясь сломить оковы неравенства.Французский слэм:Sous un ciel en colère et sombre,La nature soupire et pleure,Blessée par l'avidité des hommes,Qui laissent derrière eux un monde en ruine.Русский перевод:Под грозным и темным небом,Природа вздыхает и плачет,Раненная жадностью людей,Кто оставляют позади себя мир в разрушении.Пример 1 затрагивает тему социальной справедливости и борьбы за равенство. В нем улавливается голос исключенных слоев общества, которые выражают свою неудовлетворенность существующим положением дел и стремятся изменить его. Фраза "Criant pour la justice et l'égalité" подчеркивает их протест и стремление к установлению справедливости. Автор использует образы и звуковые эффекты, чтобы передать атмосферу протеста и сопротивления.Пример 2 обращается к эко-тематике и проблемам экологии. В нем автор выражает тревогу за будущее природы, подчеркивая ее страдания под воздействием деятельности человека. Фраза "Blessée par l'avidité des hommes" отражает негативное воздействие человеческой деятельности на окружающую среду и вызывает печаль и волнение у слушателя. В целом, пример выражает глубокую сочувственность и беспокойство по поводу состояния окружающей природы и необходимость ее защиты.Оба примера отражают актуальные социальные и экологические проблемы через поэтический язык, что делает их выступления актуальными и важными для аудитории.Итак, в главе 2 были проанализированы жанрово-стилистические особенности французского слэма. Изучение этого жанра позволило выделить несколько ключевых характеристик, которые определяют его уникальность и оригинальность.В рамках данного анализа были выявлены следующие особенности французского слэма:1. Экспрессивное исполнение: французский слэм отличается выразительным исполнением, включающим жесты, интонации и ритмичные движения, что помогает усилить эмоциональное воздействие текста.2. Обширное использование метафор и образов: поэты часто прибегают к метафорам и образам, чтобы передать сложные мысли и эмоции, создавая красочные и запоминающиеся образы.3. Вариативность и эксперименты: французский слэм отличается широким спектром стилей, тем и техник, нередко сочетая элементы различных искусств, таких как поэзия, музыка, театр и танец.4. Обращение к актуальным темам: французский слэм часто затрагивает социальные, политические и экологические проблемы, вызывая у слушателей рефлексию и осознание важности данных вопросов.Французский слэм - это жанр с богатой и разнообразной историей, которая продолжает развиваться и привлекать новых поклонников. Его особенности включают в себя сильное эмоциональное воздействие, использование образов и метафор, эксперименты с языком и стилями, а также актуальность и социальную значимость. Французский слэм играет важную роль в культурной жизни Франции и за ее пределами, раскрывая новые способы выражения и общения через поэзию и перформанс.ЗаключениеИзучение особенностей поэтического текста и жанрово-стилистических характеристик французского слэма в главах 1 и 2 позволило окунуться в мир уникального и многообразного искусства слэма. Поэтический текст французского слэма выделяется интригующим сочетанием музыкальности и поэтичности, а также своей экспрессивностью и эмоциональностью. Авторы часто используют метафоры, образы и ритмы, чтобы передать сложные мысли и чувства, создавая мощный эффект на слушателей.Жанрово-стилистический анализ французского слэма помог выделить его ключевые особенности: экспрессивное исполнение, вариативность и эксперименты, обширное использование метафор и образов, а также обращение к актуальным социальным и экологическим темам. Французский слэм отличается большим разнообразием стилей, тем и техник, что делает его уникальным и привлекательным для аудитории разного возраста и интересов.Большое заключение по двум главам подчеркивает важность изучения и понимания французского слэма как особого жанра собственно-поэтического и перформативного искусства. Слэм позволяет поэтам и исполнителям выразить свои мысли, эмоции и идеи через создание уникальных и проникновенных произведений, которые могут воздействовать на аудиторию глубоко и эмоционально. Изучение жанрово-стилистических особенностей слэма открывает перед исследователями и поклонниками этого искусства мир креативности, свободы самовыражения и социального активизма.Французский слэм не только представляет собой форму искусства, но также является платформой для социальных и политических дискуссий. Актуальность и реалии современного общества отражаются в поэтических текстах слэма, что делает его не только средством самовыражения, но и формой активного участия в общественной жизни. Жанрово-стилистические особенности французского слэма позволяют поэтам увлекательно и эффективно донести свои идеи и взгляды до аудитории, вдохновляя слушателей на размышления и действия.Особенности поэтического текста и анализ жанрово-стилистических характеристик французского слэма демонстрируют его уникальность и значимость в современной культуре. Слэм не только продолжает развиваться и привлекать новых талантливых исполнителей, но и оказывает важное влияние на формирование общественного мнения и восприятия различных социальных проблем. Это жанр, который способен объединить людей разных возрастов, культур и убеждений, создавая пространство для диалога, творчества и самовыражения.Изучение французского слэма позволяет не только раскрыть его художественное и культурное значение, но и понять глубокий смысл и эмоциональную зарядку, которые несут в себе поэтические тексты этого жанра. Важно проникнуться атмосферой слэма, его страстью и искренностью, чтобы полностью ощутить и понять его ценность и влияние на современное общество. Французский слэм - это не просто форма искусства, это способность удивлять, вдохновлять и вызывать изменения в мире.Список литературы Азнаурова, Э.С. Прагматика текстов различных функциональных стилей/ Э.С. Амосова // Общественно-политический и научный текст как предмет обучения иностранным языкам. -М.: Наука, 1987 - С.10-21.Бахтин М.М. Поэтический язык как предмет поэтики // Медведев П.H. (Бахтин M.M.). Формальный метод в литературоведении. – М.: Лабиринт, 1993. – С. 84–116.Бахтин, М.М. Проблема текста в лингвистике, философии и других гуманитарных науках/ М.М. Бахтин. - М.: Искусство, 1979. - С.250 - 296.Бушев, А. Б. Языковые особенности текстов, используемых в психотерапевтической коммуникации: автореф. дисс. ... канд. филолог, наук: 10.02.04 / Бушев Александр Борисович. - Тверь, 1999,- 167с.Виноградов В.В. О теории художественной речи. – М.: Высш. шк., 1971. – 240 с.Горло, Е.А. Стихотворный текст как часть поэтического дискурса/ Е.А. Горло // Основные проблемы современного языкознания. Материалы всероссийской научной конференции: в 2 ч. - Астрахань: АГУ, 2007. -С. 116-121.Лотман Ю.М., Гаспаров М.Л. О поэтах и поэзии: Анализ поэт. текста. – СПб.: Искусство-СПб, 1996. – 846 c.Панкратова Е. А. Семиотическое поле правовой культуры как элемент методической модели. Филологические науки. Вопросы теории и практикиТамбов: Грамота, 2012. № 5 (16). C. 142-144. ISSN 1997-2911.Руберт И.Б., Тимралиева Ю.Г. Поэтический язык как объект лингвистических исследований // Изв. СПбГЭУ. – 2017. – № 3. – С. 95–100.Садур В. Г., Кожин А. Н., Медведева С. Ю. Структура и функционирование поэтического текста: Очерки лингвист. поэтики / Отв. ред. А. Н. Кожин. – М.: Наука, 1985. – 223 с. Соколова О.В. Типология дискурсов активного воздействия: поэтический авангард, реклама и PR. – М.: Гнозис, 2014. – 304 с.Фатеева Н.А. Поэзия как филологический дискурс. – М.: Изд. дом ЯСК, 2017. – 360 с.Чумак-Жунь, И.И. Дискурсивное пространство поэтического текста: образное слово в русской лирике конца XVIII - начала XXI веков: 10.02.01/ Чумак-Жунь Ирина Ивановна. - Бел., 2009. - 38 с.Hirschi, S., Legoy, C., Linarès, S., Saemmer, A., & Vaillant, A. (éds.). (2017). La poésie délivrée (1). Presses universitaires de Paris Nanterre. https://doi.org/10.4000/books.pupo.10113Multiurok.ru. Французский слэм. URL: https://multiurok.ru/index.php/files/frantsuzskii-slem.html(дата обращения: 25.05.2024).Simon A. Les rythmes dans le slam. Dans Langage et société 2020/3 (N° 171), pages 139 à 169 (дата обращения: 03.05.2024).
2. Бахтин М.М. Поэтический язык как предмет поэтики // Медведев П.H. (Бахтин M.M.). Формальный метод в литературоведении. – М.: Лабиринт, 1993. – С. 84–116.
3. Бахтин, М.М. Проблема текста в лингвистике, философии и других гуманитарных науках/ М.М. Бахтин. - М.: Искусство, 1979. - С.250 - 296.
4. Бушев, А. Б. Языковые особенности текстов, используемых в психотерапевтической коммуникации: автореф. дисс. ... канд. филолог, наук: 10.02.04 / Бушев Александр Борисович. - Тверь, 1999,- 167с.
5. Виноградов В.В. О теории художественной речи. – М.: Высш. шк., 1971. – 240 с.
6. Горло, Е.А. Стихотворный текст как часть поэтического дискурса/ Е.А. Горло // Основные проблемы современного языкознания. Материалы всероссийской научной конференции: в 2 ч. - Астрахань: АГУ, 2007. -С. 116-121.
7. Лотман Ю.М., Гаспаров М.Л. О поэтах и поэзии: Анализ поэт. текста. – СПб.: Искусство-СПб, 1996. – 846 c.
8. Панкратова Е. А. Семиотическое поле правовой культуры как элемент методической модели. Филологические науки. Вопросы теории и практики
Тамбов: Грамота, 2012. № 5 (16). C. 142-144. ISSN 1997-2911.
9. Руберт И.Б., Тимралиева Ю.Г. Поэтический язык как объект лингвистических исследований // Изв. СПбГЭУ. – 2017. – № 3. – С. 95–100.
10. Садур В. Г., Кожин А. Н., Медведева С. Ю. Структура и функционирование поэтического текста: Очерки лингвист. поэтики / Отв. ред. А. Н. Кожин. – М.: Наука, 1985. – 223 с.
11. Соколова О.В. Типология дискурсов активного воздействия: поэтический авангард, реклама и PR. – М.: Гнозис, 2014. – 304 с.
12. Фатеева Н.А. Поэзия как филологический дискурс. – М.: Изд. дом ЯСК, 2017. – 360 с.
13. Чумак-Жунь, И.И. Дискурсивное пространство поэтического текста: образное слово в русской лирике конца XVIII - начала XXI веков: 10.02.01/ Чумак-Жунь Ирина Ивановна. - Бел., 2009. - 38 с.
14. Hirschi, S., Legoy, C., Linarès, S., Saemmer, A., & Vaillant, A. (éds.). (2017). La poésie délivrée (1 ). Presses universitaires de Paris Nanterre. https://doi.org/10.4000/books.pupo.10113
15. Multiurok.ru. Французский слэм. URL: https://multiurok.ru/index.php/files/frantsuzskii-slem.html (дата обращения: 25.05.2024).
16. Simon A. Les rythmes dans le slam. Dans Langage et société 2020/3 (N° 171), pages 139 à 169 (дата обращения: 03.05.2024).