Социальные диалекты Германии
Заказать уникальную курсовую работу- 25 25 страниц
- 22 + 22 источника
- Добавлена 27.06.2024
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
Глава 1. Определение понятия «социальный диалект» в системе современного немецкого языка…………………………………………………..5
1.1. Территориальные и социальные диалекты……………………………...5
1.2. Социолект как разновидность современного немецкого языка……..10
Вывод по первой главе……………………………………………………………12
Глава 2. Исторические особенности социальных немецких диалектов и их взаимосвязь с современным немецким языком……………………………….13
2.1. Развития диалектов и причины их употребления……………………….13
2.2. Особенности и отличия диалектов…………………………………………18
Вывод ко второй главе……………………………………………………………21
Заключение………………………………………………………………………...22
Список использованной литературы…………………………………………..24
С 2009 года баварский диалект находится под защитой ЮНЕСКО. К основным особенностям баварского диалекта относятся три типа длины гласных, отсутствие четкого различия между кратким [ɛ] и долгим [e], использование дифтонгов, исчезнувших в других диалектах и в литературном немецком языке, слияние некоторых согласных перед и между гласными и использование увулярного и переднего языкового «R» [18, c. 156;]. Эти особенности делают баварский диалект самостоятельной языковой культурой.Берлинский диалект относится к восточно-центрально-немецким диалектам и представляет собой смесь нижненемецкого и верхненемецкого влияний. В основном он используется в разговорной форме. «К основным особенностям «Берлинского» диалекта относятся некоторые правила произношения. Например, долгий [e] произносится как [ԑ:], а короткий [ԑ], Schachtel становится [∫axtl], а окончание -en произносится как долгий [n]. Буква [r] часто вокализируется и произносится как [a], а такие слова, как better, становятся [bessa]. Существуют также явления монофтонгизации, при которых, например, [au] становится [o], а [ei] - [ee]. Сочетание согласных [ch] произносится либо как [sch], либо как [j]. Кроме того, некоторые согласные, такие как [g], [k], [ch] и [n], произносятся на конце слов как [ŋ]. Согласный [z] может произноситься как [s]» [19, c. 158;].Другой диалект «Восточнофризский диалект» - это нижненемецкий диалект, на котором говорят в Восточной Фризии на северо-западе Германии и на юго-восточном побережье Северного моря. Он характеризуется отсутствием некоторых согласных и имеет некоторые особенности в произношении. К ним относятся произношение R как переднеязычного и увулярного звука, вокализация [î] в окончании -er как [ə], фонологическое произношение G и опускание носовых согласных перед щелевыми согласными. Диалект также содержит большое количество дифтонгов и трифтонгов. Существуют региональные различия в произношении некоторых звуков, таких как [o] и [y]» [20, c. 159;]. Однако в произношении разных восточнофризских диалектов есть и общие черты, такие как опущение конечных слогов и сокращение префиксов. Эти особенности характерны как для восточнофризского диалекта, так и для письменного и разговорного языка региона.В немецком языке можно выделить различные стили произношения, которые отличаются артикуляционным напряжением. Разговорная речь характеризуется большим количеством ослабленных фонетических форм и используется в неформальных ситуациях. Она используется для повседневного общения и развивалась в городах с неоднородным населением, говорящим на разных диалектах. Со временем в нем сформировался собственный стиль, ориентированный на нормы литературного произношения. Основные отличия разговорного языка от литературного заключаются в спонтанности и менее четкой формулировке высказывания.В данном исследовании «Г. Майнхольд различает два вида речи - подготовленную и неподготовленную. Подготовленная речь характеризуется четкой артикуляцией, длинными речевыми единицами и разнообразными интонационными структурами. В отличие от нее, неподготовленная речь имеет меньшее артикуляционное напряжение, короткие речевые единицы и интонационные структуры с восходящим и ровным тоном. Ослабленное артикуляционное напряжение влияет на процессы редукции и совместной артикуляции в речи. Звуки могут влиять друг на друга и изменять звуковую форму слова под влиянием внешних факторов и коммуникативной ситуации. В зависимости от коммуникативной ситуации, автор определяет четыре стиля произношения соответствующие разной степени артикуляционного напряжения: торжественная речь, деловой разговор, неподготовленная речь со средним артикуляционным напряжением и неподготовленная речь с низким артикуляционным напряжением» [21, C. 159 – 160;]. Каждый из этих стилей проявляется в определенных коммуникативных контекстах.Последний стиль демонстрирует наиболее сильные изменения в произносительных нормах, особенно в отношении редукции и гармонизации звуков. В разговорной речи сокращаются не только слоги, но и целые слова, что характерно для диалектов. Часто бывает трудно определить, чем обусловлены эти изменения - диалектом или ситуацией общения. Однако в разговорной речи можно выделить некоторые основные черты. К ним относятся редкое появление твердого начала, краткость гласных звуков и изменение их качества, а также полная ассимиляция [s] перед [ʃ]. Ассимиляция [r] также является полной, что приводит к таким произношениям, как [ha::] для «волос» и [me::] для «больше». «Развитие диалектов является естественным процессом и может привести к изменениям в произношении и лексико-грамматическом уровне. Сравнение разговорного языка и диалектов показывает некоторые сходства, особенно в схожих коммуникативных условиях. Например, баварский и берлинский диалекты имеют характеристики, близкие к разговорному языку, такие как качественная редукция гласных и пропуск некоторых согласных в конечных слогах. Также происходит ассимиляция, в зависимости от места образования конечных слогов. В настоящее время с появлением цифровых технологий и процессов стандартизации происходит активное развитие диалектов. В результате диалекты приобретают новые характеристики и продолжают изменяться со временем» [22, c. 161;]Таким образом в исследование были изучены фонетические особенности различных диалектов, каждая из которых представляла определенный диалект или разговорный язык. Затем эти записи были проанализированы на наличие различных фонетических признаков. Исследователи выделили три группы признаков: особенности, характерные для диалектов, особенности, типичные для разговорного языка, а также индивидуальные особенности говорящих. Все результаты были разделены на три группы (вокализм, консонантизм и другие особенности). Этот эксперимент позволил выявить схожие фонетические особенности в разных диалектах и разговорном языке, а также установить индивидуальные особенности у каждого говорящего.Вывод ко второй главеМногообразие немецких диалектов связано с историческим прошлым Германии, когда эта территория была разделена на различные племена, которые стремились расширить свои земли. Великое переселение народов способствовало развитию диалектов, так как различные племена перемещались на север и завоевывали новые территории. Это привело к смешению языков и возникновению различных диалектов:- франконский;- саксонский;- баварский;- швабский;- гессенский;- фризский; Каждый из этих диалектов имеет свои уникальные особенности, такие как различия в произношении некоторых слов. Несмотря на то, что немецкий язык не так распространен, как английский, диалекты немецкого языка имеют огромное разнообразие в различных географических зонах.ЗаключениеИтак разнообразие немецких диалектов особенно ярко выражено в Германии и является предметом интенсивных исследований в германистике. Целью данного исследования является определение фонетических различий между наиболее важными немецкими диалектами XX и XXI веков. Полученные результаты должны вызвать интерес к истории возникновения диалектов и различиям между ними и немецким стандартным языком в целом. В V-VIII веках германские территории того времени населяли различные племена, такие как баварцы, алеманны, саксы, франки и фризы, которые воевали между собой и завоевывали новые территории. В IX и X веках под властью Карла Великого были созданы герцогства на территории, которая сегодня является немецкоязычной. Эти государственные реорганизации стали одной из первых причин языковых изменений, которые в XII веке усилились в результате феодальной раздробленности и способствовали появлению немецких диалектов.- В Германии существуют три основные группы диалектов: «Верхненемецкий, Средненемецкий и Низненемецкий». Некоторые из наиболее важных верхненемецких диалектов включают алеманнский, баварский и верхнефранконский. В стране также распространены среднегерманские диалекты, такие как верхнесаксонский, силезский, тюрингский и среднефранконский, а также нижненемецкие диалекты, такие как нижнесаксонский, фризский и нижнефранконский. Несмотря на разнообразие диалектов, для устранения языковых барьеров используется высокий немецкий, который служит официальным литературным языком. Примером фонетической особенности является произношение «sch» вместо «s» на юге Германии. Кроме того, часто используется суффикс «-le» в качестве уменьшительной формы слова.- Баварский диалект Германии имеет свои уникальные особенности, включая замену дифтонга «ai» на «oa». Например, числительные «eins» и «zwei» произносятся как «oans» и «zwoa». Также отмечается использование суффикса -«l» для образования уменьшительных форм. В Кельне, «ch» в конце слов произносится аналогично, а в северной Германии «s» в конце слов звучит как «t». Берлинский диалект отличается тем, что «ich» произносится «ick», а «das» - «dat». Еще одно фонетическое отличие заключается в произношении открытого «i» как «ü». В Германии существует множество других фонетических различий в различных диалектах. Из этого можно сделать вывод, что диалекты имеют широкое распространение в повседневной жизни Германии.Список использованной литературы1. Арсеньева М.Г., Балашова С.П., Берков В.П., Соловьева Л.Н. Введение в германскую филологию.Германская филология. М.: ГИС, 2006.2. Домашнев А.И., Копчук Л.Т. Особенности диалектно-литературного взаимодействия в национальных разновидностях немецкого языка. Лексика и лексикография. М., 2000.3. Ширмунский В.М. Немецкая диалектология. M., 1956.4. Апресян И. Д. Образ человека по данным языка: попытка системной взаимосвязи ( / И.Д. Апресян // Вопросы лингвистики, 1995. - №1. - с. 37-67.5. Аристотель. Риторика. Поэтика. - М.: Лабиринт, 2000. 220 с.6. Артемова В.С. Особенности швейцарской версии современного немецкого литературного языка (на уровне словообразования): автореф. дис. . канд. филол. науки: 10.02.04.-Л., 1981.-21 с.7. Артюнова Н.Д. Дискурс. / Н.Д. Арутюнова // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - с. 136137.8. Булаховский Л.А. Введение в языкознание. - М., 1953. - с. 65; 9. Кубрякова Е. С. Иностранные языки в школе. Глаголы действия через их когнитивные характеристики. / Е. С. Кубрякова // Логический анализ языка. Модели действия. - М., 1992. - с. 89-90; 10. Кунин А.В. Достижения советской англистики в области лексикологии / А. В. Кунин // Иностранные языки в школе. - 1958, с.11; 11. Реформатский. А.А. Введение в языкознание. - М., 1955. - с. 55;12. Бах, А. История немецкого языка [Текст] : пер. с нем. – М., 1956. 13. Берков, В.П. Современные германские языки [Текст] : учеб. – 2-е изд., испр. и доп. – М. : Астрель, 2006. – 386 с. 14. Будагов, Р.А. Введение в науку о языке [Текст]. – М. : Просвещение, 1965. – 492 с. 15. Будур, Н. Мифы и легенды народов мира [Текст] / Н. Будур, И. Панкеев. – М.: РООССА, 2007. – Т. 2. – 800 с.16. Зализняк, А.А. Берестяные грамоты из новгородских раскопок 2006 г. [Текст] / А.А. Зализняк, В.Л. Янин // Вопр. языкознания. – 2007. – № 3. – C. 3–10. 17. Зеленецкий, А.Л. Сравнительная типология основных европейских языков [Текст] : учеб. пособие для вузов. – М. : Академия, 2004. – 252 с. 18. Зиндер, Л.Р. Историческая морфология немецкого языка [Текст] : пособие для студентов пед. ин-тов / Л.Р. Зиндер, Т.В. Строева. – Л. : Просвещение, 1968. 19. Зиндер, Л.Р. Историческая фонетика немецкого языка [Текст] : пособие для студентов пед. ин-тов и ун-тов / Л.Р. Зиндер, Т.В.Строева. – М. ; Л. : Просвещение, 1965.20. Розен, Е.В. Немецкая лексика: история и современность [Текст]. – М. : Высш. шк., 1991. – 95 с. 21. Розен, Е.В. О морских сражениях и крестьянской войне. Книга для чтения по истории на немецком языке [Текст]. – М. : Просвещение, 1967. – 135 с. 22. Розенталь, Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов [Текст] / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. – М. : Просвещение, 1976.
Германская филология. М.: ГИС, 2006.
2. Домашнев А.И., Копчук Л.Т. Особенности диалектно-литературного взаимодействия в национальных разновидностях немецкого языка. Лексика и лексикография. М., 2000.
3. Ширмунский В.М. Немецкая диалектология. M., 1956.
4. Апресян И. Д. Образ человека по данным языка: попытка системной взаимосвязи ( / И.Д. Апресян // Вопросы лингвистики, 1995. - №1. - с. 37-67.
5. Аристотель. Риторика. Поэтика. - М.: Лабиринт, 2000. 220 с.
6. Артемова В.С. Особенности швейцарской версии современного немецкого литературного языка (на уровне словообразования): автореф. дис. . канд. филол. науки: 10.02.04.-Л., 1981.-21 с.
7. Артюнова Н.Д. Дискурс. / Н.Д. Арутюнова // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - с. 136137.
8. Булаховский Л.А. Введение в языкознание. - М., 1953. - с. 65;
9. Кубрякова Е. С. Иностранные языки в школе. Глаголы действия через их когнитивные характеристики. / Е. С. Кубрякова // Логический анализ языка. Модели действия. - М., 1992. - с. 89-90;
10. Кунин А.В. Достижения советской англистики в области лексикологии / А. В. Кунин // Иностранные языки в школе. - 1958, с.11;
11. Реформатский. А.А. Введение в языкознание. - М., 1955. - с. 55;
12. Бах, А. История немецкого языка [Текст] : пер. с нем. – М., 1956.
13. Берков, В.П. Современные германские языки [Текст] : учеб. – 2-е изд., испр. и доп. – М. : Астрель, 2006. – 386 с.
14. Будагов, Р.А. Введение в науку о языке [Текст]. – М. : Просвещение, 1965. – 492 с.
15. Будур, Н. Мифы и легенды народов мира [Текст] / Н. Будур, И. Панкеев. – М.: РООССА, 2007. – Т. 2. – 800 с.
16. Зализняк, А.А. Берестяные грамоты из новгородских раскопок 2006 г. [Текст] / А.А. Зализняк, В.Л. Янин // Вопр. языкознания. – 2007. – № 3. – C. 3–10.
17. Зеленецкий, А.Л. Сравнительная типология основных европейских языков [Текст] : учеб. пособие для вузов. – М. : Академия, 2004. – 252 с.
18. Зиндер, Л.Р. Историческая морфология немецкого языка [Текст] : пособие для студентов пед. ин-тов / Л.Р. Зиндер, Т.В. Строева. – Л. : Просвещение, 1968. 19. Зиндер, Л.Р. Историческая фонетика немецкого языка [Текст] : пособие для студентов пед. ин-тов и ун-тов / Л.Р. Зиндер, Т.В.Строева. – М. ; Л. : Просвещение, 1965.
20. Розен, Е.В. Немецкая лексика: история и современность [Текст]. – М. : Высш. шк., 1991. – 95 с.
21. Розен, Е.В. О морских сражениях и крестьянской войне. Книга для чтения по истории на немецком языке [Текст]. – М. : Просвещение, 1967. – 135 с.
22. Розенталь, Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов [Текст] / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. – М. : Просвещение, 1976.