Народная этимология, ее представление в творчестве известного сатирика Михаила Задорного.
Заказать уникальную курсовую работу- 21 21 страница
- 18 + 18 источников
- Добавлена 20.06.2024
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
Введение 3
Глава 1. Теоретические основы исследования народной этимологии 5
1.1. Типы семантических изменений в народной этимологии 5
1.2. Признаки народной этимологии в художественном тексте 8
Глава 2. Аспекты народной этимологии в творчестве М. Задорнова 13
2.1. Языковая картина мира М. Задорнова 13
2.2. Исследование народной этимологии в творчестве М. Задорнова 15
Заключение 18
Список использованных источников 19
Осуждение этого явления с точки зрения норм жизни сопровождается авторской интерпретацией. Цель, отраженная во внутренней программе произведений сатирического жанра, соответствует общему характеру его коммуникации: с одной стороны, высмеивать и компрометировать порочные явления. С другой стороны, необходимо развивать у читателя активное неприятие по отношению к ним.Так Задорнов подает факты с разных точек зрения, как бы предоставляя читателю самому оценить их. Но подтекст выражает негативное отношение сатирика к ним, и это существенно влияет на формирование собственного вывода читателя. Таким образом, свобода читательского восприятия с самого начала оказывается ограниченной необходимостью учитывать то, что "дано" в произведении в виде предельно определенно и конкретно реализованного авторского замысла, предписывающего читателю только одну-единственную интерпретацию, в интересах которой по сутиработа была выполнена.2.2. Исследование народной этимологии в творчестве М. ЗадорноваНародная этимология в творчестве М. Задорнова проявилась в двух разных направлениях:В рамках сатирических выступлений: писатель, используя довод к юмору, представляет возможности ошибочного восприятия слов.В рамках реально обоснованных теорий: М. Задорнов делал попытки обоснования происхождения слов вне выступлений, что вызвало серьёзную критику лингвистов.Если рассматривать народную этимологию в юмористических выступлениях М. Задорнова, стоит вспомнить монолог «Бестолковый словарь», в котором автор делает попытки создания неологизмов посредством искусственного преобразования существующих.Однако впоследствии Задорнов стал обращаться к народной этимологии не только в рамках выступлений. С 2006 года сатирик, играя на патриотических чувствах, предлагает собственную трактовку происхождения русских слов. В своей «теории» он не опирается на труды лингвистов. Более того: он часто игнорирует особенности использования приставок и суффиксов, которые изучаются ещё в рамках школьного курса.Андрей Зализняк, академик Российской академии наук по Отделению литературы и языка, заявлял, что М. Задорнов предлагает антинаучные подходы к русской этимологии.Рассмотрим ряд примеров «теории» этимологии русских слов М. Задорнова:«Богатырь образовано из двух слов — «бог» и «тырить» («тырить» означало «копить»). Богатырь — тот, кто в себе Бога накопил.»«Небеса — не бесы. Обитель Бога!»«Аристократ — Арий в стократном поколении.»«Славянин — славь-ян-инь. Инь — женская энергия. Ян — мужская активная.»«Крестьянин — крест-ян-инь. Три святыни в одном флаконе!»Можно отметить, что приведённые примеры более походи на элементы юмористического монолога, однако М. Задорнов позиционировал их как собственные научные исследования без привязки к юмору. В своих теориях Михаил Задорнов никогда не опирается на данные этимологических словарей. Однако он приводит примеры лингвистов-любителей, не занимающихся фундаментальной наукой. В частности, он приводит примеры высказываний А.Н. Драгункина, который известен своими псевдонаучными утверждениями, несмотря на наличие филологического образования.Одним из излюбленных способов интерпретации русских слов у Задорнова выступает использование других слов или словосочетаний, сходных по составу согласных, например, слово «день», по мнению Задорнова, произошло от слова «деяние», «сутки» от «сотканный», «вдова» от «поставленный в довольствие» и т.п. В целом Задорнов, обосновывая происхождение слов, опирается только на согласные, пренебрегая при этом гласными полностью.После первого опыта лингвистических работ Задорнов решает выпустить фильмы«Рюрик. Потерянная быль» и «Вещий Олег. Обретённая быль». Однако эти фильмы сразу же были признаны псевдонаучными академическими представителями.Примечательный термин «слогокорень», употребляемый Задорновым и, очевидно, взятый у писателя С. Т. Алексеева, известного также своими лингвистическими построениями, указывает на слог или пару согласных, которым приписывается некоторый смысл: например, слова грех и горе происходят, согласно автору, из одного слогокорня «ГР». Обращение к слогокорням при этимологизировании, в отличие от Алексеева, происходит у сатирика достаточно редко. Однако само переосмысление морфемного состава слова вполне обычно для любительской лингвистики.После обращения к русской этимологии Задорнов обращается и к английской, начиная искать общность русских и английских слов. Задорнов установил, что в ряде русских и английских слов имеются, по его мнению, общие основы, например, day – день, son – сын, mouse – мышь. На основе данных суждений Задорнов приходит к заключению о праславянском происхождении английских слов. Основываясь на своих выводах в рамках этимологии, сатирик не отрицает общего происхождения языков индоевропейской семьи, однако его интерпретация исторических и лингвистических процессов достаточно оригинальна: в древности протоиндоевропейцы ("арии") делились на протоиндоевропейцев, которые были праиндоевропейцами.- Славяне (земледельцы) и скифы (скотоводы). Соответственно, "западные" языки оказываются потомками праславянского языка. В то же время русский язык сохранил "мудрость арийского языка", утраченную европейскими языками, поскольку он "вобрал в себя многие славянские диалекты и объединил их на основе арийских слогов". По словам сатирика, арии "создали язык, который помогал им слышать Бога без посредников". Слова этого языка "наполнены божественной сущностью". По словам Задорнова, в арийском языке слоги "состояли" из букв, которые люди ощущали как определенные вибрации, отражающие различного рода резонансные явления в природе." По словам Задорнова, русский язык сохраняет "изначальное, самобытное значение слов", унаследованное от арийского языка, которое было утрачено западными языками.ЗаключениеВ нашей работе анализировались причины и типы семантических изменений слов в русском языке. В теоретической главе мы пришли к выводу о том, что изменения значений слова являются закономерностью развития русского языка. Без семантических изменений невозможно существование и функционирование языка. Семантические трансформации лексического значения слова – расширение, сужение и замещение (сдвиг) – подтверждают активную жизнь русского языка, развитие его коммуникативной и когнитивной функций. Такие семантические изменения обуславливают безостановочное развитие лексики и способствуют широкому образованию новых слов и их новых значений. В лексической системе русского языка типология семантических изменений может иметь следующие результаты: полисемия (новое значение сосуществует со старым значением); омонимия (в результате семантического расширения); диахронический сдвиг (новое значение вытесняет старое); антонимия (в результате смещения семантики).В рамках данного исследования рассматриваются особенности народной этимологии в творчестве М. Задорнова. Показано, что любительскими лингвистическими теориями сатирик стал увлекаться с 2006 года. В своих трудах он не принимает в расчёт академические исследования, базируясь либо на собственных умозаключениях, либо на трудах псевдолингвистов. Он нередко отрицает реальные этимологические данные словарей, приводя при этом ничем не подтверждённые доводы. В этимологических исследованиях Задорнов придаёт значение лишь согласным, полностью игнорируя роль гласных в образовании новых слов.В целом лингвистический опыт Задорнова не может быть использован для дальнейших научных исследований, так как он полностью сосредоточен на народной этимологии.Список использованных источников
1. Апресян, Ю.Д. Значение и употребление / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. – 2001. – № 4. – С. 3 – 22.
2. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт Н.Д. Арутюнова. – М., 1988. – 344 с.
3. Афонина, Н.Ю. Факторы возникновения слов с измененной семантической структурой / Н.Ю. Афонина // ФІЛОЛОГІЧНІ СТУДІЇ. – 2014. – Вип.11. – С. 14 – 22.
4. Брагина, А.А. Лексика языка и культура страны / А.А. Брагина. – М., 1981. – 176 с
5. Васильев, Л.М. Современная лингвистическая семантика / Л.М. Васильев. – М., 1990. – 176 с.
6. Виноградов, В.В. История слов / В.В. Виноградов. – М., 1999. – 1138 с.
7. Гак, В.Г. О некоторых закономерностях развития лексикографии (учебная и общая лексикография в историческом аспекте) / В.Г. Гак // Актуальные проблемы учебной лексикографии. – М.: Наука, 1988. – С. 11– 28
8. Ермакова, О.П. Лексические значения производных слов в русском языке / О.П. Ермакова. – М., 1984. – 152 с.
9. Ильин, Д.Н. Развиие лексической семантики: процессы позитивации / негативации в русском языке / Д.Н. Ильин; Южный 78 федеральный университет. – Ростов-на-Дону; Таганрог: Издательство Южного федерального университета, 2018. – 150 с.
10. Илюхина, Н.А. Порождение когнитивной метафоры в аспекте осознаваемости и неосознаваемости говорящим / Н.А. Илюхина // Вестник СамГУ, 2012. – № 8/1 (99). – С. 111 – 118.
11. Ковалёв, В. И. Словарь этимологически проверяемых слов русского языка: словарь-справочник / В.И. Ковалёв. — 3-е изд., испр. и доп. — Москва : ФОРУМ : ИНФРА-М, 2021. – 175 с.
12. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон. – М.: Едиториал УССР, 2004. – 256 с.
13. Михаил Задорнов: «Тайны русского языка» // Комсомольская правда, 29.01.2009.
14. Пархоменко, Т.Н. К вопросу семантической деривации / Т.Н. Пархоменко // Вестник КемГУТ.4. – 2012. – №4. – с. 87 – 90.
15. Полиниченко Д.Ю., Бурханова М.С. Любительские лингвистические концепции в современной России (на примере творчества М.Н. Задорнова) // Litera. 2013. № 2. С. 67-81.
16. Пронина, И.В. Изучение трудных слов с применением этимологического анализа / И.В. Пронина. – М.: Просвещение, 1964. – 97 с.
17. Тодосиенко, З.В. Семантическая деривация как важнейший механизм содержательной динамики языка (на материале русского и английского языков) / З.В. Тодосиенко // Фундаментальные исследования. 2014. – №5 (часть 3). – С. 643 – 648.
18. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. / М. Фасмер; пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачёва; под ред. и с предисл. Б.А. Ларина. – изд. 2-е, стереотипное. – М.: Прогресс, 1987