Народная этимология, ее представление в творчестве известного сатирика Михаила Задорного.

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Русский язык
  • 21 21 страница
  • 18 + 18 источников
  • Добавлена 20.06.2024
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
Оглавление
Введение 3
Глава 1. Теоретические основы исследования народной этимологии 5
1.1. Типы семантических изменений в народной этимологии 5
1.2. Признаки народной этимологии в художественном тексте 8
Глава 2. Аспекты народной этимологии в творчестве М. Задорнова 13
2.1. Языковая картина мира М. Задорнова 13
2.2. Исследование народной этимологии в творчестве М. Задорнова 15
Заключение 18
Список использованных источников 19

Фрагмент для ознакомления

Осуждение этого явления с точки зрения норм жизни сопровождается авторской интерпретацией. Цель, отраженная во внутренней программе произведений сатирического жанра, соответствует общему характеру его коммуникации: с одной стороны, высмеивать и компрометировать порочные явления. С другой стороны, необходимо развивать у читателя активное неприятие по отношению к ним.Так Задорнов подает факты с разных точек зрения, как бы предоставляя читателю самому оценить их. Но подтекст выражает негативное отношение сатирика к ним, и это существенно влияет на формирование собственного вывода читателя. Таким образом, свобода читательского восприятия с самого начала оказывается ограниченной необходимостью учитывать то, что "дано" в произведении в виде предельно определенно и конкретно реализованного авторского замысла, предписывающего читателю только одну-единственную интерпретацию, в интересах которой по сутиработа была выполнена.2.2. Исследование народной этимологии в творчестве М. ЗадорноваНародная этимология в творчестве М. Задорнова проявилась в двух разных направлениях:В рамках сатирических выступлений: писатель, используя довод к юмору, представляет возможности ошибочного восприятия слов.В рамках реально обоснованных теорий: М. Задорнов делал попытки обоснования происхождения слов вне выступлений, что вызвало серьёзную критику лингвистов.Если рассматривать народную этимологию в юмористических выступлениях М. Задорнова, стоит вспомнить монолог «Бестолковый словарь», в котором автор делает попытки создания неологизмов посредством искусственного преобразования существующих.Однако впоследствии Задорнов стал обращаться к народной этимологии не только в рамках выступлений. С 2006 года сатирик, играя на патриотических чувствах, предлагает собственную трактовку происхождения русских слов. В своей «теории» он не опирается на труды лингвистов. Более того: он часто игнорирует особенности использования приставок и суффиксов, которые изучаются ещё в рамках школьного курса.Андрей Зализняк, академик Российской академии наук по Отделению литературы и языка, заявлял, что М. Задорнов предлагает антинаучные подходы к русской этимологии.Рассмотрим ряд примеров «теории» этимологии русских слов М. Задорнова:«Богатырь образовано из двух слов — «бог» и «тырить» («тырить» означало «копить»). Богатырь — тот, кто в себе Бога накопил.»«Небеса — не бесы. Обитель Бога!»«Аристократ — Арий в стократном поколении.»«Славянин — славь-ян-инь. Инь — женская энергия. Ян — мужская активная.»«Крестьянин — крест-ян-инь. Три святыни в одном флаконе!»Можно отметить, что приведённые примеры более походи на элементы юмористического монолога, однако М. Задорнов позиционировал их как собственные научные исследования без привязки к юмору. В своих теориях Михаил Задорнов никогда не опирается на данные этимологических словарей. Однако он приводит примеры лингвистов-любителей, не занимающихся фундаментальной наукой. В частности, он приводит примеры высказываний А.Н. Драгункина, который известен своими псевдонаучными утверждениями, несмотря на наличие филологического образования.Одним из излюбленных способов интерпретации русских слов у Задорнова выступает использование других слов или словосочетаний, сходных по составу согласных, например, слово «день», по мнению Задорнова, произошло от слова «деяние», «сутки» от «сотканный», «вдова» от «поставленный в довольствие» и т.п. В целом Задорнов, обосновывая происхождение слов, опирается только на согласные, пренебрегая при этом гласными полностью.После первого опыта лингвистических работ Задорнов решает выпустить фильмы«Рюрик. Потерянная быль» и «Вещий Олег. Обретённая быль». Однако эти фильмы сразу же были признаны псевдонаучными академическими представителями.Примечательный термин «слогокорень», употребляемый Задорновым и, очевидно, взятый у писателя С. Т. Алексеева, известного также своими лингвистическими построениями, указывает на слог или пару согласных, которым приписывается некоторый смысл: например, слова грех и горе происходят, согласно автору, из одного слогокорня «ГР». Обращение к слогокорням при этимологизировании, в отличие от Алексеева, происходит у сатирика достаточно редко. Однако само переосмысление морфемного состава слова вполне обычно для любительской лингвистики.После обращения к русской этимологии Задорнов обращается и к английской, начиная искать общность русских и английских слов. Задорнов установил, что в ряде русских и английских слов имеются, по его мнению, общие основы, например, day – день, son – сын, mouse – мышь. На основе данных суждений Задорнов приходит к заключению о праславянском происхождении английских слов. Основываясь на своих выводах в рамках этимологии, сатирик не отрицает общего происхождения языков индоевропейской семьи, однако его интерпретация исторических и лингвистических процессов достаточно оригинальна: в древности протоиндоевропейцы ("арии") делились на протоиндоевропейцев, которые были праиндоевропейцами.- Славяне (земледельцы) и скифы (скотоводы). Соответственно, "западные" языки оказываются потомками праславянского языка. В то же время русский язык сохранил "мудрость арийского языка", утраченную европейскими языками, поскольку он "вобрал в себя многие славянские диалекты и объединил их на основе арийских слогов". По словам сатирика, арии "создали язык, который помогал им слышать Бога без посредников". Слова этого языка "наполнены божественной сущностью". По словам Задорнова, в арийском языке слоги "состояли" из букв, которые люди ощущали как определенные вибрации, отражающие различного рода резонансные явления в природе." По словам Задорнова, русский язык сохраняет "изначальное, самобытное значение слов", унаследованное от арийского языка, которое было утрачено западными языками.ЗаключениеВ нашей работе анализировались причины и типы семантических изменений слов в русском языке. В теоретической главе мы пришли к выводу о том, что изменения значений слова являются закономерностью развития русского языка. Без семантических изменений невозможно существование и функционирование языка. Семантические трансформации лексического значения слова – расширение, сужение и замещение (сдвиг) – подтверждают активную жизнь русского языка, развитие его коммуникативной и когнитивной функций. Такие семантические изменения обуславливают безостановочное развитие лексики и способствуют широкому образованию новых слов и их новых значений. В лексической системе русского языка типология семантических изменений может иметь следующие результаты: полисемия (новое значение сосуществует со старым значением); омонимия (в результате семантического расширения); диахронический сдвиг (новое значение вытесняет старое); антонимия (в результате смещения семантики).В рамках данного исследования рассматриваются особенности народной этимологии в творчестве М. Задорнова. Показано, что любительскими лингвистическими теориями сатирик стал увлекаться с 2006 года. В своих трудах он не принимает в расчёт академические исследования, базируясь либо на собственных умозаключениях, либо на трудах псевдолингвистов. Он нередко отрицает реальные этимологические данные словарей, приводя при этом ничем не подтверждённые доводы. В этимологических исследованиях Задорнов придаёт значение лишь согласным, полностью игнорируя роль гласных в образовании новых слов.В целом лингвистический опыт Задорнова не может быть использован для дальнейших научных исследований, так как он полностью сосредоточен на народной этимологии.Список использованных источников

Список использованных источников

1. Апресян, Ю.Д. Значение и употребление / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. – 2001. – № 4. – С. 3 – 22.
2. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт Н.Д. Арутюнова. – М., 1988. – 344 с.
3. Афонина, Н.Ю. Факторы возникновения слов с измененной семантической структурой / Н.Ю. Афонина // ФІЛОЛОГІЧНІ СТУДІЇ. – 2014. – Вип.11. – С. 14 – 22.
4. Брагина, А.А. Лексика языка и культура страны / А.А. Брагина. – М., 1981. – 176 с
5. Васильев, Л.М. Современная лингвистическая семантика / Л.М. Васильев. – М., 1990. – 176 с.
6. Виноградов, В.В. История слов / В.В. Виноградов. – М., 1999. – 1138 с.
7. Гак, В.Г. О некоторых закономерностях развития лексикографии (учебная и общая лексикография в историческом аспекте) / В.Г. Гак // Актуальные проблемы учебной лексикографии. – М.: Наука, 1988. – С. 11– 28
8. Ермакова, О.П. Лексические значения производных слов в русском языке / О.П. Ермакова. – М., 1984. – 152 с.
9. Ильин, Д.Н. Развиие лексической семантики: процессы позитивации / негативации в русском языке / Д.Н. Ильин; Южный 78 федеральный университет. – Ростов-на-Дону; Таганрог: Издательство Южного федерального университета, 2018. – 150 с.
10. Илюхина, Н.А. Порождение когнитивной метафоры в аспекте осознаваемости и неосознаваемости говорящим / Н.А. Илюхина // Вестник СамГУ, 2012. – № 8/1 (99). – С. 111 – 118.
11. Ковалёв, В. И. Словарь этимологически проверяемых слов русского языка: словарь-справочник / В.И. Ковалёв. — 3-е изд., испр. и доп. — Москва : ФОРУМ : ИНФРА-М, 2021. – 175 с.
12. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон. – М.: Едиториал УССР, 2004. – 256 с.
13. Михаил Задорнов: «Тайны русского языка» // Комсомольская правда, 29.01.2009.
14. Пархоменко, Т.Н. К вопросу семантической деривации / Т.Н. Пархоменко // Вестник КемГУТ.4. – 2012. – №4. – с. 87 – 90.
15. Полиниченко Д.Ю., Бурханова М.С. Любительские лингвистические концепции в современной России (на примере творчества М.Н. Задорнова) // Litera. 2013. № 2. С. 67-81.
16. Пронина, И.В. Изучение трудных слов с применением этимологического анализа / И.В. Пронина. – М.: Просвещение, 1964. – 97 с.
17. Тодосиенко, З.В. Семантическая деривация как важнейший механизм содержательной динамики языка (на материале русского и английского языков) / З.В. Тодосиенко // Фундаментальные исследования. 2014. – №5 (часть 3). – С. 643 – 648.
18. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. / М. Фасмер; пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачёва; под ред. и с предисл. Б.А. Ларина. – изд. 2-е, стереотипное. – М.: Прогресс, 1987