Ассоциативный потенциал имени собственного в пословицах и поговорках В.И. Даля
Заказать уникальную курсовую работу- 28 28 страниц
- 26 + 26 источников
- Добавлена 07.01.2010
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Введение
1. Проблемы изучения имени собственного
1.1 Проблема разграничения имен собственных и нарицательных
1.2 Проблема определения значения имени собственного
1.3 Проблема функционирования имени собственного
2. Ассоциативный потенциал имени собственного
2.1 Ассоциативного потенциал слова
2.2 Экспериментальное изучение ассоциативного потенциала имен собственных
2.3 Ассоциативный потенциал имен собственных в пословицах В.И. Даля
2.3.1 Определение пословицы и поговорки
2.3.2 Собственные имена в пословицах и поговорках В.И. Даля
2.3.3 Ассоциативный потенциал имени «Иван» в пословицах В.И. Даля
Заключение
Список использованной литературы
Отметим, что они вовсе не играют той роли, которую играют вымышленные имена действующих лиц в последующей реалистической литературе XIX и XX вв. Пословицы подчеркивают «случайность» имени. Одно имя могло заменяться другим. Имя выбиралось в большинстве случаев «под рифму» и лишь в незначительной степени создавало обобщенный образ человека. Можно только очень приблизительно догадываться, что Иван - по большей части простак, а Макар - неудачник, Тит - лентяй, а Емеля - хитрец, но, насколько эти пословичные персонажи определились уже в XVII в.,- сказать трудно. Ясно одно: большинство имен в пословицах использовано для рифмы, а в тех случаях, когда они не рифмуются, как бы подчеркивается их случайность, «ненарочитость», как один из способов художественного обобщения того явления, о котором идет речь в пословице. Вместе с тем следует иметь в виду, что пословица - это не материал для чтения, а материал для применения в жизни к конкретной ситуации и к конкретному лицу, у которого есть свое собственное имя, не совпадающее с именем в пословице. Именно этим столкновением двух имен - настоящего и «ненастоящего», прозвища, - достигается обобщение: речь в пословице, когда ее применяют в жизни, идет не о пословичном Емеле, Филе, Фоме, Ереме, Кирюхе, Ерохе и т. д., а о конкретных жизненных персонажах, поступающих так, как поступают Емеля, Филя, Фома, Ерема, Кирюха и т. д.
Пословичные имена - это п р о з в и щ а. Ими наделяются каждый раз новые, но всегда конкретные живые лица, к которым пословица применяется. В этом применении пословицы «с именем» всегда есть элемент снисхождения - насмешки или жалости. Вот почему в пословицах под вымышленными именами не скрываются высокоположительные, «уважаемые» персонажи. Отсюда ясно, что пословичные имена - это совсем не то же самое, что вымышленные имена героев литературных произведений XVIII и XIX вв.
Имена собственные могут иметь книжное происхождение (сообразно бороде Авраам, а по делам хам; Фома неверующий — из Библии; Молчалины блаженствуют на свете; Тришкин кафтан — из художественной литературы) разве приходят из былин, сказок и проч. (Кос, как Соловей-разбойник; Баба Яга — костяная нога). все чаще всего пословица обращается к общеупотребительным личным именам для рифмы, аллитераций, ассонансов. предположим: Мели, Емеля, твоя неделя; Люди с базара, а Назар на беспорядок; В людях Илья, а дома свинья; Ерема, Ерема, сидел бы ты дома да точил веретена; Тит, иди молотить.
В сборнике пословиц В. И. Даля можно обнаружить около 600 устойчивых словесных комплексов, включающих антропонимы. Нельзя сказать, что каждое имя, связанное с определенными ассоциациями в пословице, и за ее пределами получило тождественную семантическую прибавку, однако самой пословице далеко не безразлично, какое имя употребить. Говорят: “Проворна Варвара на чужие карманы”, а не “Татьяна”, “Тамара”, “Светлана” и т. д.; говорят: “И по роже знать, что Созонтом звать” (не “Иваном”, “Макаром”, “Степаном”, “Федотом” и т. п.).
Ряд имен в пословицах приобрел символическое значение. К примеру, имена Иван и Марья выступают как заменители родовых понятий - мужчина и женщина - в силу своей распространенности в русском народе, ср.: “Горе, горе, что муж Григорий, хоть бы болван, да Иван”; “Дядя Иван - и людям, и нам”; “Этот Ивашка - не промашка”; “Наш Иван - сирота не пролезет в ворота”; “Чему Ваня не научился, того Иван не выучит”; “Не надейся, Иван, на чужой карман, а пораньше вставай, да свой наживай”; “Нашему Ивану нигде нет талану”; “Когда у Ивашки белая рубашка, тогда у Ивашки и праздник”; “Как люди, так и Марья кривая”; “И на Машку живет промашка”; “Хороша Маша, да не наша”, “У всякой Машки свои замашки”; “Рада бы Маша за попа, да поп не берет” и др. Имя Кузьма стало символизировать неудачника, невезучего человека либо человека, общение с которым нежелательно: “Горькому Кузеньке горькая и песенка”; “Наш Козьма всё бьет со зла”; “Кузеньку подкузьмили”; “Поживешь, и Кузьму отцом назовешь”; Не грози, Кузьма, не дрожит корчма” и др.
Надо полагать, отношение к конкретному имени было обусловлено отношением к человеку, образ которого присутствовал изначально во внутренней форме пословицы. Иногда, вероятно, таких образов было несколько. Возможно также, что в некоторых случаях имя в пословицу вводилось сообразно с требованиями рифмы. Тогда и появлялись пословицы, в которых одно и то же имя выступало с противоположной оценочностью. К примеру, антропоним Кузьма в двух пословицах (в противоположность перечисленным) обозначает человека уважаемого, значимого, желанного: “Этого Кузьму я и сам возьму”; “За своего Кузьму я всё возьму, а ты свою Иринку поводи сперва по рынку”.
Список имен, употребляемых в русских пословицах, обширен: в авторской подборке их 128. Однако большинство из них перестало входить в актив современного русского именника, который изменился и количественно (по подсчетам ученых интенсивно используется 100 - 110 мужских и женских антропонимов), и качественно (в его составе обнаруживаются новые имена (Владлен, Гарри, Эмиль, Эрнест, Нелли, Оксана, Олеся, Элеонора и т. д.) и утратив часть старых: вряд ли сегодня можно часто встретить среди новорожденных детей с такими именами, как Мокей, Агафон, Фока, Федул, Мартын, Амвросий, Авдотья, Агафья, Маланья и т. п.
В соответствии с общей тенденцией к значительному сужению круга используемых в речи пословиц, которым сегодня предпочитаются авторские афоризмы и крылатые фразы, созданные чаще всего нашими современниками, уменьшилось и число пословиц с антропонимами.
2.3.3 Ассоциативный потенциал имени «Иван» в пословицах В.И. Даля
В сборнике пословиц В. И. Даля можно обнаружить около 600 устойчивых словесных комплексов, включающих 128 антропонимов. Однако большинство их (Мокей, Агафон, Фока, Федул, Мартын, Амвросий, Авдотья, Агафья, Маланья и т. п.) ушло из актива современного русского именника.
Между тем есть имя, встречающееся в 49 пословицах далевского собрания, – Иван.
По заключению ономасиологов, в языке этот антропоним приобрел переносные значения: 1) русский человек вообще, русский народ, 2) человек из простонародья, 3) простак, 4) недалекий человек, 5) самостоятельный человек, хозяин, вообще – положительно характеризуемый человек, 6) русский солдат, солдат Советской Армии, 7) человек, живущий на территории России (Русская ономастика и ономастика России, 1994).
Два последних значения, возникших уже в ХХ в., кажется целесообразным не принимать во внимание при рассмотрении употребления имени в сказках и пословицах.
Анализ показывает, что имя Иван действительно выступает в качестве маркера национальности и - шире – обозначения человека вообще.
В пословицах оценка, сопровождающая имя Иван, не отличается единообразием, хотя положительные коннотации и преобладают, ср.: С именем Иван, без имени — болван. Крестил поп Иваном, да прозвали люди болваном. Иван в дуду играет, а Марья с голоду умирает. Был у меня муж Иван — не приведи Бог и вам.
Имя Иван в пословицах выступает заменителем родового обозначения - мужчина (Не надейся, Иван, на чужой карман, а пораньше вставай, да свой наживай, Нашему Ивану нигде нет талану), иногда с оттенком национальной маркировки в силу распространенности в русском народе, ср.: Горе, горе, что муж Григорий, хоть бы болван, да Иван.
Дополнительные элементы информации вносит употребление вариантов этого имени. Полное Иван означает взрослого, самостоятельного человека, уменьшительно-ласкательное Ваня - ребенка (Наш Иван - сирота не пролезет в ворота; Чему Ваня не научился, того Иван не выучит). Степень авторитетности, социальной значимости или незначимости передается соответственно использованием имени с отчеством или без отчества, в уничижительных вариантах (Не всяк Иван Иванович, а кому Бог даст; Когда у Ивашки белая рубашка, тогда у Ивашки и праздник; Ванюха — свиное ухо).
Заключение
1. Онимы являются единицами языка, наделенными специфической семантической структурой, служащими для конкретного называния предметов окружающей действительности и обладающими особой языковой природой. Будучи полноценными составляющими лексической системы, они в то же время являются неотъемлемой частью той области человеческих знаний, с которыми они связаны.
2. Возможность перехода имен собственных в нарицательные сопровождается следующими условиями: изменениями в семантике (имя перестает быть средством индивидуализации, называющим конкретный предмет, и у него появляется способность определять класс однородных предметов, наделенных совокупностью стабильных признаков) и в грамматических свойствах (у имен собственных появляется соотносительная форма множественного числа и возможность сочетаться с количественными и порядковыми числительными).
3. Используясь в языке и речи, ономастические единицы проявляют свои функциональные свойства. К важнейшим функциям онимов относят номинативную, идентифицирующую и дифференцирующую. В качестве второстепенных выделяют следующие функции: социальную, эмоциональную, кумулятивную, функцию «введения в ряд», экспрессивную, эстетическую, стилистическую.
4. Онимы, как и все единицы языка, способны вступать в ассоциативные связи с другими лексемами на синтагматическом и парадигматическом уровнях. Ассоциативный потенциал онимов, совокупность всех ассоциаций, порождаемых именем, составляет его ассоциативно-культурный фон.
5. Пословичные имена - это п р о з в и щ а. Ими наделяются каждый раз новые, но всегда конкретные живые лица, к которым пословица применяется. В этом применении пословицы «с именем» всегда есть элемент снисхождения - насмешки или жалости.
Список использованной литературы
1. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. – Екатеринбург, 2001.
2. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. – М.: Просвещение, 1983.
3. Вострикова Т.И. Антропонимы в «Пословицах русского народа» В.И. Даля : к возможности лексикографического описания // Актуальные проблемы современной лексикографии. Словарная работа в школе и вузе : материалы Всерос. науч. конф., Астрахань, 24-26 сент. 1998 г. / Астрах. пед. ун-т ; науч. ред. А.Н. Тихонов. – Астрахань, 1999. – С. 115–119.
4. Галкина-Федорук Е.М. Слово и понятие. - М.: Учпедгиз, 1956.
5. Даль В.И. Пословицы и поговорки русского народа. – М.: Эксмо, 2007. – 638 с.
6. Есперсен О. Философия грамматики. Пер. с англ. - М.: Иностранная литература, 1958.
7. Залевская А.А. Слово в лексиконе человека: Психолингвистическое исследование. - Воронеж, 1990.
8. Караулов Ю. Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности // Русский ассоциативный словарь. Книга 1, (Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, Н. В. Уфимцева, Г. А. Черкасова. М.: Помовский и партнеры, 1995.
9. Караулов Ю.Н., Коробова М.М. Языковая способность в зеркале ассоциативного поля // Известия РАН. Серия лит. и яз. - 1993. Т. 52. №2.
10. Карпенко Ю.А. Имя собственное в художественной литературе // Философская наука. 1986. № 4. - С. 34-40.
11. Карпенко Ю.А. Теоретичнi засади размежувания власних i зачальних назв // Мовознавство. - 1975. - № 4. – С. 49.
12. Королева И.А. Деловая письменность как основной источник изучения антропонимической лексики (становление современной формулы ФАМИЛИЯ, ИМЯ, ОТЧЕСТВО). Учебное пособие по курсу «Русская антропонимика». – Москва-Смоленск: Изд-во Смоленского гос. пед. ун-та, 2000.
13. Королева И.А. К вопросу об ономастическом пространстве и ономастическом поле в языке // Русский литературный язык: Номинация. Предикация. Экспрессия. Межвуз. сб. научн. тр. – М.: МАНПО, 2002. – С. 73-74.
14. Леонтьев А.А. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах// Словарь ассоциативных норм русского языка. - М., 1977.
15. Максимчук Н.А. Нормативно-научная картина мира русской языковой личности в комплексном лингвистическом рассмотрении. Ч. 1. - Смоленск: Изд-во Смоленского гос. пед. ун-та, 2002.
16. Никонов В.А. Имя и общество / В.А. Никонов. - М.: Наука, 1974.
17. Овчинникова И.Г. Ассоциации и высказывание: структура и семантика. - Пермь, 1994.
18. Реформатский В.В. Введение в языковедение. - М: Наука. 1967.
19. Рыбакин А.И. Словарь английских личных имен. - М.: Сов. энцикл., 1973.
20. Савчук Л.О. Системные соотношения словаря общества и словаря индивида: АКД. - М., 1996.
21. Серебряная И.Б. Топонимическое пространство пословиц и поговорок : В.И. Даль «Пословицы русского народа» // Рус. словесность. – 2006. – № 5. – С. 75–80.
22. Сивцова А.А. К вопросу о классификации имен собственных // Научные труды международной научно-практической конференции ученых МАДИ, РГАУ-МСХА, ЛНАУ. 17-18 янв. 2008. Т.4. Методика и педагогика. - Москва-Луганск, 2008. - С. 55-58.
23. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. - М.: Наука, 1973.
24. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал: автореф. ... д-ра филол. наук. - Волгоград, 2000.
25. Шебалов Р.Ю. Ономастическая игра в художественном тексте : На материале ранних рассказов А.П. Чехова : Дис. ... канд. филол. наук. - Екатеринбург, 2004.
26. Kiss G.R., Armstrong C., Milroy R. The Associative Thesaurus of English. -Edinburgh: Univ. of Edinb., 1972.
2
1. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. – Екатеринбург, 2001.
2. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. – М.: Просвещение, 1983.
3. Вострикова Т.И. Антропонимы в «Пословицах русского народа» В.И. Даля : к возможности лексикографического описания // Актуальные проблемы современной лексикографии. Словарная работа в школе и вузе : материалы Всерос. науч. конф., Астрахань, 24-26 сент. 1998 г. / Астрах. пед. ун-т ; науч. ред. А.Н. Тихонов. – Астрахань, 1999. – С. 115–119.
4. Галкина-Федорук Е.М. Слово и понятие. - М.: Учпедгиз, 1956.
5. Даль В.И. Пословицы и поговорки русского народа. – М.: Эксмо, 2007. – 638 с.
6. Есперсен О. Философия грамматики. Пер. с англ. - М.: Иностранная литература, 1958.
7. Залевская А.А. Слово в лексиконе человека: Психолингвистическое исследование. - Воронеж, 1990.
8. Караулов Ю. Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвис-тический источник и инструмент анализа языковой способности // Русский ассоциативный словарь. Книга 1, (Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Та-расов, Н. В. Уфимцева, Г. А. Черкасова. М.: Помовский и партнеры, 1995.
9. Караулов Ю.Н., Коробова М.М. Языковая способность в зеркале ас-социативного поля // Известия РАН. Серия лит. и яз. - 1993. Т. 52. №2.
10. Карпенко Ю.А. Имя собственное в художественной литературе // Философская наука. 1986. № 4. - С. 34-40.
11. Карпенко Ю.А. Теоретичнi засади размежувания власних i зачаль-них назв // Мовознавство. - 1975. - № 4. – С. 49.
12. Королева И.А. Деловая письменность как основной источник изу-чения антропонимической лексики (становление современной формулы ФАМИЛИЯ, ИМЯ, ОТЧЕСТВО). Учебное пособие по курсу «Русская антро-понимика». – Москва-Смоленск: Изд-во Смоленского гос. пед. ун-та, 2000.
13. Королева И.А. К вопросу об ономастическом пространстве и оно-мастическом поле в языке // Русский литературный язык: Номинация. Преди-кация. Экспрессия. Межвуз. сб. научн. тр. – М.: МАНПО, 2002. – С. 73-74.
14. Леонтьев А.А. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах// Словарь ассоциативных норм русского языка. - М., 1977.
15. Максимчук Н.А. Нормативно-научная картина мира русской языко-вой личности в комплексном лингвистическом рассмотрении. Ч. 1. - Смо-ленск: Изд-во Смоленского гос. пед. ун-та, 2002.
16. Никонов В.А. Имя и общество / В.А. Никонов. - М.: Наука, 1974.
17. Овчинникова И.Г. Ассоциации и высказывание: структура и семан-тика. - Пермь, 1994.
18. Реформатский В.В. Введение в языковедение. - М: Наука. 1967.
19. Рыбакин А.И. Словарь английских личных имен. - М.: Сов. энцикл., 1973.
20. Савчук Л.О. Системные соотношения словаря общества и словаря индивида: АКД. - М., 1996.
21. Серебряная И.Б. Топонимическое пространство пословиц и погово-рок : В.И. Даль «Пословицы русского народа» // Рус. словесность. – 2006. – № 5. – С. 75–80.
22. Сивцова А.А. К вопросу о классификации имен собственных // На-учные труды международной научно-практической конференции ученых МАДИ, РГАУ-МСХА, ЛНАУ. 17-18 янв. 2008. Т.4. Методика и педагогика. - Москва-Луганск, 2008. - С. 55-58.
23. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. - М.: Наука, 1973.
24. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художест-вен¬но-эстетический потенциал: автореф. ... д-ра филол. наук. - Волгоград, 2000.
25. Шебалов Р.Ю. Ономастическая игра в художественном тексте : На материале ранних рассказов А.П. Чехова : Дис. ... канд. филол. наук. - Екате-ринбург, 2004.
26. Kiss G.R., Armstrong C., Milroy R. The Associative Thesaurus of Eng-lish. -Edinburgh: Univ. of Edinb., 1972.
Вопрос-ответ:
Какие проблемы возникают при изучении имени собственного в пословицах и поговорках В. И. Даля?
Проблемы изучения имени собственного в пословицах и поговорках В. И. Даля включают такие аспекты, как разграничение имен собственных и нарицательных, определение значения имени собственного и его функционирование в речи.
Какая проблема возникает при разграничении имен собственных и нарицательных в пословицах и поговорках В. И. Даля?
Проблема разграничения имен собственных и нарицательных в пословицах и поговорках В. И. Даля состоит в том, что автор использует множество имен собственных, которые в повседневной речи могут употребляться как нарицательные и наоборот. Это затрудняет определение конкретного значения имен собственных.
Как можно определить значение имени собственного в пословицах и поговорках В. И. Даля?
Определение значения имени собственного в пословицах и поговорках В. И. Даля может осуществляться путем анализа контекста и использования слова. Здесь важна роль ассоциативного потенциала имени собственного, который позволяет связать его с определенными событиями, личностями или местами.
Каким образом изучается ассоциативный потенциал имен собственных в пословицах В. И. Даля?
Экспериментальное изучение ассоциативного потенциала имен собственных в пословицах В. И. Даля может проводиться с помощью опросов и ассоциативных тестов. Участникам предлагаются пословицы с именами собственными, и они должны ассоциировать эти имена с определенными событиями или персонажами, чтобы определить связи и ассоциации, связанные с этими именами.
Каков ассоциативный потенциал имен собственных в пословицах В. И. Даля?
Ассоциативный потенциал имен собственных в пословицах В. И. Даля может быть разнообразным. В зависимости от имени собственного и контекста, оно может ассоциироваться с конкретными событиями, местами или персонажами, определяя тематику и смысл пословицы или поговорки.
Какие проблемы возникают при изучении имени собственного?
При изучении имени собственного возникают проблемы разграничения имен собственных и нарицательных, определения значения имени собственного и его функционирования.
В чем заключается проблема разграничения имен собственных и нарицательных?
Проблема разграничения имен собственных и нарицательных заключается в том, что иногда слово, которое является именем собственным, может использоваться как нарицательное с обобщенным значением, а наоборот, нарицательное слово может приобретать значение имени собственного.
Как определить значение имени собственного?
Определить значение имени собственного можно через его ассоциативный потенциал, то есть через связи и ассоциации, которые вызывает данное имя в умах разных людей.
Что такое ассоциативный потенциал имени собственного?
Ассоциативный потенциал имени собственного - это совокупность связей, ассоциаций и коннотаций, которые вызывает данное имя в умах людей.
Как изучается ассоциативный потенциал имен собственных?
Ассоциативный потенциал имен собственных изучается через эксперименты, в которых людям предлагается ассоциировать имена собственные с определенными понятиями и предметами.