Символизм в английском языке
Заказать уникальную курсовую работу- 26 26 страниц
- 11 + 11 источников
- Добавлена 15.10.2009
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
ГЛАВА 1. НЕКОТОРЫЕ ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ ФОНЕТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
1.1. Вопросы фоносемантики
1.2. Особенности звукоподражания в системе английского языка
ГЛАВА 2. ЗВУКОСИМВОЛИЗМ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Классификация ономотопов
2.2. Проблемы перевода звукоподражательной лексики
в английском языке
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
Разнообразные характеристики звукового ряда могут быть представлены с помощью определений:
Sitting in the car we heard a distant rumbling sound…
The far-off booming or barking sound heard near swamps…
Jack heard … a low rumbling sound.
В случаях, когда не упоминается Источник звука, характерно употребление нескольких однородных определений, представленных звукоподражательными лексемами:
Had he heard a rustling, shuffling sound in the chapel…
Звукоподражательное прилагательное может выступать в качестве определения к занимающему объектную позицию при глаголе hear ситуативно-предметному существительному, отражающему ситуацию порождения звука:
Suddenly Heather heard thudding footsteps.
… she heard rustling and approaching footsteps.
Ономатопея может являться элементом объектно-предикативного члена:
I heard water splash but kept my eyes to the south.
Как пишет С.В. Воронин: «Построение теории звукосимволизма невозможно без проникновения в сферу денотат, в психофизиологическую основу звукосимволической подсистемы. Психофизиологической основой звукосимволизма является синестэмия (букв. «соощущения» + «соэмоции»)». Под синестэмией здесь понимаются различного рода взаимодействия между ощущениями разных модальностей (реже - между ощущениями одной модальности) и ощущениями и эмоциями, результатом которых на первосигнальном уровне является перенос качества ощущения (либо перенос нервных импульсов), на второсигнальном же уровне – перенос значения, в том числе перенос значения в звукосимволическом слове.
Учёный считает, что необходимо выделить два важнейших пути сенсорного взаимодействия:
1) центральный,
2) периферический.
Первый охватывает две разновидности связей: эфаптические (контактные) связи и ассоциативные (межцентральные, кортикальные) связи.
Рассматривая эфаптические связи (связи через соприкосновение нервных путей) С.В. Воронин пишет о том, что возбуждение одних нервных волокон и клеток влияет на состояние других, смежных с ними. Этот вид связей объясняет, в частности, явление усиления слышимого громкого звука при освещении глаз.
Исследуя ассоциативные связи, С.В. Воронин отмечает, что существование многочисленных ассоциативных волокон, связывающих между собой различные участки коры головного мозга (а также наличие иных межцентральных связей) – один из путей, посредством которых изменения, индуцированные в одном органе чувств, могут влиять на состояние другого.
При этом выделятся три типа сенсорного взаимодействия.
1. Влияние, которое раздражение одного рецептора оказывает на пороги другого.
2. Взаимодействие ощущений - синестезия. Примеры – «цветной слух», а также слуховые впечатления, вызываемые световыми раздражителями.
3. Взаимодействия ощущений проявляется в той взаимосвязи ощущений разных рецепторов, которая постоянно имеет место в процессе восприятия любого предмета или явления. Так, при ощущении терпкого или едкого вкуса пищи к собственно вкусовым ощущениям присоединяются осязательные и легкие болевые ощущения.
Наконец, выделяется и такой четвертой вид, к котрому относится то влияние, которое может оказывать ощущение одной модальности на ощущение другой модальности в смысле накопления (либо уменьшения) количества одного ощущения под воздействием другого. Наряду с синестезией случаи этого рода особенно значимы для понимания психофизиологической основы звукоизобразительности. Примеры, в частности, таковы: повышение тона – потемнение цвета; низкие звуки делают последовательные образы менее яркими и удлиняют период затухания этих образов.
Звукосимволическая номинация широко действует не только в сенсорной, и в эмоциональной сфере. Роль эмоционального фактора представляется особенно важной в свете вывода о том, что результаты воздействия звуковых раздражителей на цветное зрение человека зависят от того эмоционального знака, которым они сопровождаются. По-видимому, положительная либо отрицательная эмоциональная окраска (приятное/ неприятное, удовольствие/неудовольствие) благодаря своей всеобщности действительно может выступать в качестве медиатора, своеобразного «общего знаменателя» при переносе качеств ощущений.
Эмоциональный элемент может участвовать в синестэмии по двум направлениям: либо как некий вспомогательный элемент при переносе «ощущение; эмоция; ощущение», либо как самостоятельный конечный элемент в цепи переноса «ощущение; эмоция».
Таким образом, синестезия есть психофизиологическая универсалия, которая лежит в основе звукосимволизма как универсалии лингвистической. Сама область действия синестэмии – это некая сенсорно-эмоциональная сфера; эта же сфера в значительной части ее есть область денотации звукосимволической лексики.
Таким образом, исследовнаие символизма в английском языке требует дальнейшего внимания, так как даёт значительный материал и для исследования языка в целом.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Символизм в английском языке связан с такими лексическими единицами, которые в науке определяются как ономатопы. Здесь прежде всего надо обратить внимание на проблемы звука ти фонетической семантики языка, на звукосимволическую систему в целом.
Звукосфера рассматривается в науке в широком и узком понимании. В широком смысле это – звучащая вселенная, материализующаяся при слуховом восприятии, в узком – звуковой континуум, заполненный разнотипными звуковыми системами, использующий звуковой код для передачи информации между био-, социо- и семиосферами и внутри каждой из них
Существует три основных способа семантизации звукосферы:
фонетические звукоподражания (транскрипции звуков),
лексико-фонетические звукоподражания (мнемоники)
лексические средства передачи (метафорический перенос, сравнение, словесное описание, отзвукоподражательные обозначения)
При этом фонетическая транскрипция наравне с сочетанием различных способов репрезентации звукосферы в языке позволяет наиболее точно представить оригинальное звучание.
Выделяются следующиеособенности звукового символизма в английском языке:
1. Значительная эксплицитность, чем во многих других языках, вследствие сравнительно небольшого числа флексий и аффиксальных образований.
2. Несколько высокая продуктивность в ракурсе конверсионного способа словообразования
3. Большая степень ориентированности английского языка на отображение слуховых ощущений.
4. Значительное количество звукоподражательных единиц, содержащих редупликацию и чередование звуков.
Скажем также, что языковой знак не является произвольным. В основе возникновения языка лежит звукоизобразительность, или фонетическая мотивированность. Таким образом, собственно ономатопы - это звукосимволические и звукоподражательные слова, которые возникают в результате того, что осознавая окружающее, человек выделяет в нем в первую очередь предметы движущиеся и звучащие, а не находящиеся в покое и безмолвные предметы.
Важно также заметить, что ономатопоэтическая лексика имеет ряд разлиичй в зависимости от разных языков, причём эти различия лишь отчасти можно объяснить различиями фонологических систем. Особый интерес в этом отношении представляет передача звуков, издаваемых наиболее распространёнными территориально животными, так как можно проследить её различные вариации в большем числе языков разного состава и происхождения.
В целом, именно синестезия является той психофизиологической универсалией, которая лежит в основе звукосимволизма как универсалии лингвистической. Наконец, сама область действия синестэмии – это некая сенсорно-эмоциональная сфера, по сути, та же сфера в значительной части ее представляет собой область денотации звукосимволической лексики.
ЛИТЕРАТУРА
1. Воронин С. В. Английские ономатопы: фоносемантическая классификация. Ин-т иностр. яз. Изд. 2-е. Санкт-Петербург, 2004.190 с., [2]л. табл.
2. Воронин С. В. Основы фоносемантики. Л., 1982. 243 с.
3. Горохова Л.А. О некоторых закономерностях перевода ономатопов в зависимости от функции, выполняемой ими в тексте // Лингвистика. Перевод,межкультурная коммуникация, Вып. 2. - Пятигорск: ПГЛУ, 2000.-С. 110-120.
4. Курашкина Н.А. звукообозначения как репрезентация звукосферы в языке. (на материале английских, французских и русских антропо- и орнитофонов). Автореф. дисс… канд. филол. наук. Уфа, 2007. 22 с.
5. Меграбова Э.Г. Некоторые аспекты комплексного анализа ономатопов английского языка / Э.Г. Меграбова, О.В. Коденева // Культурно-языковые контакты. Сб. ст./ Дальневост. Гос. Ун-т – Владивосток, 1999, Вып. 2. – С. 62-75 Шифр РНБ. П34/1435
6. Осицкая Е.С. Английский предикат hear: использование ономатопеи при заполнении объектной позиции // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып.3. Воронеж: ВГУ, 2004. С.149-155.
7. Петухова Е.В. О словообразовательной продуктивности звукоподражательных основ // Англистика в XXI веке : материалы конф., С.-Петербург, 22-24 нояб. 2001 г. / С.-Петерб. гос. ун-т. – СПб., 2002. Шифр РНБ: 2006-3/24939; То же [Электронный ресурс] / Филологический факультет : [сайт] / С.Петерб. гос. ун-т. – СПб., [2001-2002]. – URL: http://www.phil.pu.ru/depts/02/anglistikaXXI_01/47.htm
8. Сергеева М.Э. Исследование звукоподражаний в звукосимволическом аспекте: (на материале рус. и англ. яз). //Проблемы типологии языковых единиц разных уровней / М-во образования Рос. Федерации, Бийс. пед. гос. ун-т им. В.М. Шукшина. Вып. 2: Материалы Всероссийской научно- практической конференции (14-15 нояб. 2002 г.) Сост.: М.Э. Сергеева ; Редкол.: Е.Б. Трофимова, д.филол.н., проф. (отв. ред.) и др.Бийск : НИЦ БГПУ, 2002. . 178 с. С. 132-136.
9. Сергеева М.Э. Ономатопы в системе языка : [на материале рус. и англ. яз.] // Проблемы типологии языковых единиц разных уровней : материалы Всерос. науч.-практ. конф. (24-25 мая 2001 г.) / Бийский пед. гос. ун-т им. В.М. Шукшина. – Бийск, 2001. – C. 58-63. Шифр РНБ: 2002-4/3452.
10. Сергеева М.Э. Принцип звуковой корреляции при вербализации шумов : (на материале англ. и рус. яз.) // Фонетика в системе языка : сб. ст. / Междунар. ассоц. преподавателей рус. яз. и лит., Рос. ун-т дружбы народов. – М., 2002. – Вып. 3, ч. 2. – С. 112-117. Шифр РНБ: П34/1318.
11. Сергеева М.А. Экспериментально-теоретическое исследование фонологизации шумов в русском и английском языках : (на материале кодифицир. и окказион. звукоподражаний) : автореф. дис. … канд. филол.наук / Сергеева М.Э. ; Кемер. гос. ун-т. – Кемерово, 2002. – 18 с. – Библиогр.: с. 18. Шифр РНБ: 2002-А/12421.
Курашкина Н.А. звукообозначения как репрезентация звукосферы в языке. (на материале английских, французских и русских антропо- и орнитофонов). Автореф. дисс… канд. филол. наук. Уфа, 2007.
Курашкина Н.А. Указ. сов. С. 5.
Курашкина Н.А. Указ. сов. С. 5.
Курашкина Н.А. Указ. сов. С. 5.
. Воронин С. В. Английские ономатопы: фоносемантическая классификация. Ин-т иностр. яз. Изд. 2-е. Санкт-Петербург, 2004. С. 137.
Курашкина Н.А. Указ. сов. С. 5.
Воронин С. В. Указ. сочю. С. 137.
Воронин С. В. Указ. соч. С. 138.
Курашкина Н.А. Указ. сов. С. 6.
Курашкина Н.А. Указ. сов. С. 8.
Воронин С. В. Указ. соч. С. 13.
Воронин С. В. Указ. соч. С. 138.
Воронин С. В. Указ. соч. С. 20-29..
Горохова Л.А. О некоторых закономерностях перевода ономатопов в зависимости от функции, выполняемой ими в тексте // Лингвистика. Перевод,межкультурная коммуникация, Вып. 2. - Пятигорск: ПГЛУ, 2000.С. 116.
Курашкина Н.А. Указ. соч. С. 6.
Курашкина Н.А. Указ. соч. С. 9
Воронин С. В. Указ. соч. С. 135.
Воронин С. В. Указ. соч. С. 136-137.
Курашкина Н.А. Указ. соч. С. 12
Воронин С. В. Указ. соч. С. 50-80.
Осицкая Е.С. Английский предикат hear: использование ономатопеи при заполнении объектной позиции // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып.3. Воронеж: ВГУ, 2004. С.149.
Осицкая Е.С. Указ. соч. С.150.
Осицкая Е.С. Указ. соч. С.152.
Осицкая Е.С. Указ. соч. С.153.
Примеры цитируются по книге: Осицкая Е.С. Указ. соч. С.154
Воронин С. В. Основы фоносемантики. Л., 1982. 243 с.
Воронин С.В. Указ. соч. С. 36.
2
2. Воронин С. В. Основы фоносемантики. Л., 1982. 243 с.
3. Горохова Л.А. О некоторых закономерностях перевода ономатопов в зависимости от функции, выполняемой ими в тексте // Лингвистика. Пере-вод,межкультурная коммуникация, Вып. 2. - Пятигорск: ПГЛУ, 2000.-С. 110-120.
4. Курашкина Н.А. звукообозначения как репрезентация звукосферы в языке. (на материале английских, французских и русских антропо- и орнито-фонов). Автореф. дисс… канд. филол. наук. Уфа, 2007. 22 с.
5. Меграбова Э.Г. Некоторые аспекты комплексного анализа ономато-пов английского языка / Э.Г. Меграбова, О.В. Коденева // Культурно-языковые контакты. Сб. ст./ Дальневост. Гос. Ун-т – Владивосток, 1999, Вып. 2. – С. 62-75 Шифр РНБ. П34/1435
6. Осицкая Е.С. Английский предикат hear: использование ономатопеи при заполнении объектной позиции // Язык, коммуникация и социальная сре-да. Вып.3. Воронеж: ВГУ, 2004. С.149-155.
7. Петухова Е.В. О словообразовательной продуктивности звукоподра-жательных основ // Англистика в XXI веке : материалы конф., С.-Петербург, 22-24 нояб. 2001 г. / С.-Петерб. гос. ун-т. – СПб., 2002. Шифр РНБ: 2006-3/24939; То же [Электронный ресурс] / Филологический факультет : [сайт] / С.Петерб. гос. ун-т. – СПб., [2001-2002]. – URL: http://www.phil.pu.ru/depts/02/anglistikaXXI_01/47.htm
8. Сергеева М.Э. Исследование звукоподражаний в звукосимволиче-ском аспекте: (на материале рус. и англ. яз). //Проблемы типологии языковых единиц разных уровней / М-во образования Рос. Федерации, Бийс. пед. гос. ун-т им. В.М. Шукшина. Вып. 2: Материалы Всероссийской научно- практи-ческой конференции (14-15 нояб. 2002 г.) Сост.: М.Э. Сергеева ; Редкол.: Е.Б. Трофимова, д.филол.н., проф. (отв. ред.) и др.Бийск : НИЦ БГПУ, 2002. . 178 с. С. 132-136.
9. Сергеева М.Э. Ономатопы в системе языка : [на материале рус. и англ. яз.] // Проблемы типологии языковых единиц разных уровней : мате-риалы Всерос. науч.-практ. конф. (24-25 мая 2001 г.) / Бийский пед. гос. ун-т им. В.М. Шукшина. – Бийск, 2001. – C. 58-63. Шифр РНБ: 2002-4/3452.
10. Сергеева М.Э. Принцип звуковой корреляции при вербализации шумов : (на материале англ. и рус. яз.) // Фонетика в системе языка : сб. ст. / Междунар. ассоц. преподавателей рус. яз. и лит., Рос. ун-т дружбы народов. – М., 2002. – Вып. 3, ч. 2. – С. 112-117. Шифр РНБ: П34/1318.
11. Сергеева М.А. Экспериментально-теоретическое исследование фо-нологизации шумов в русском и английском языках : (на материале кодифи-цир. и окказион. звукоподражаний) : автореф. дис. … канд. филол.наук / Сер-геева М.Э. ; Кемер. гос. ун-т. – Кемерово, 2002. – 18 с. – Библиогр.: с. 18. Шифр РНБ: 2002-А/12421.
Вопрос-ответ:
Что такое символизм в английском языке?
Символизм в английском языке - это использование звуков или звуковых комбинаций для передачи определенного смысла или эмоций.
Какие проблемы могут возникнуть при изучении фонетической системы английского языка?
При изучении фонетической системы английского языка могут возникнуть проблемы с правильным произношением звуков, особенно для носителей других языков. Также некоторые звуки могут быть сложными для восприятия из-за их отсутствия в родном языке у изучающих.
Что такое фоносемантика?
Фоносемантика - это наука, изучающая связь звуковых форм и значений в языке. Она исследует, какие звуки ассоциируются с определенными значениями и какая семантическая значимость может быть приписана определенным звукам или звуковым комбинациям.
Какие особенности есть в звукоподражании английского языка?
Английский язык имеет разнообразные особенности в звукоподражании. Например, в английском есть звукоподражания, которые имитируют звуки животных или природные звуки, такие как "мур-мяу" или "ква-ква". Также английский язык использует звукоподражание для передачи различных эмоций или звуков окружающего мира.
Каким образом классифицируются ономатопы в английском языке?
Ономатопы в английском языке классифицируются по типу звука, который они имитируют. Например, есть ономатопы, передающие звуки животных, звуки движения или шумы. Такая классификация помогает лучше понять смысл и эмоциональный оттенок, который хотел передать автор, используя эти звуки.
Какие проблемы возникают при изучении фонетической системы английского языка?
При изучении фонетической системы английского языка возникают различные проблемы. Например, сложности могут возникать с правильным произношением звуков, особенно для неносителей языка. Также студенты могут столкнуться с проблемами различения и правильного использования звуков, которые отсутствуют в их родном языке. Еще одной проблемой может быть понимание и использование фонем - минимальных звуковых единиц языка. Кроме того, необходимость различать и правильно употреблять долгие и краткие звуки может также вызывать сложности.
Что такое фоносемантика и какие вопросы она исследует в английском языке?
Фоносемантика - это раздел лингвистики, который изучает связь между звуками и их значениями в языке. В английском языке фоносемантика занимается исследованием таких вопросов, как семантический потенциал звуков и звуковых комбинаций, их роль в образовании слов и выражения эмоций и звукоподражание.
Какие особенности звукоподражания присутствуют в системе английского языка?
В системе английского языка есть несколько особенностей звукоподражания. Например, звукоподражательные слова могут содержать определенные звуковые комбинации, которые отображают звук, изображаемый словом. Также звукоподражание может быть использовано для передачи различных эмоций и звуковых эффектов. Кроме того, в английском языке есть классификация ономатопов - слов, которые имитируют звуки предметов или действий.
Какие проблемы возникают при переводе звукоподражательной лексики в английском языке?
Перевод звукоподражательной лексики в английском языке может быть сложным из-за различий в звуковой системе и фонетических особенностях разных языков. Например, звуки, которые передаются ономатопическими словами, могут отличаться от языка к языку. Кроме того, некоторые звуки могут быть сложными для неносителей языка и требовать особой фонетической поддержки при переводе. Еще одной проблемой может быть передача эмоций и звуковых эффектов, которые могут быть уникальными для определенного языка.