Семантические изменения в современном английском языке

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Лексикология
  • 33 33 страницы
  • 42 + 42 источника
  • Добавлена 05.12.2007
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Содержание

Введение…………………………………………………………….3
1. Полисемия как лингвистическое явление………………………5
1.1. Семантика как раздел лексикологии …………………………5
1.2. Проблема лексико-семантического значения ………………..7
1.3. Феномен изменения семантического значения слова………..11
2. Семантическая структура
многозначного слова как модель развития полисемии……………15
2.1. Типы связи лексико-семантических вариантов слова………..15
2.2. Характер переосмысления как основа
образования различных ЛСВ………………………………………..19
Заключение……………………………………………………………29
Список использованной литературы………………………………...31

Фрагмент для ознакомления

на пиве )
б) сливки ( на молоке )
11) верхушка, верхняя часть ( возвышенности, сооружения, шеста, мачты и т. п. )
12) а) начало страницы; заголовок, отдел, рубрика Syn: heading
б) газетный заголовок Scare-heads three inches high announced that the champion athlete was at death's door. — Трехаршинные газетные заголовки кричали о том, что чемпион по легкой атлетике находится при смерти. Syn: headline
13) назревшая головка нарыва, фурункула ( преим. во фразе: ) come to a head — нарывать
14) верхняя часть чего-л. покатого: часть озера, куда впадает река; более высокий край долины; изголовье кровати; сторона могилы, где лежит голова покойного; сторона стола, где обычно сидит глава дома I was offered the seat at the head of the table. — Мне предложили место во главе стола.
15) а) исток, верховье реки The head of the Mississippi River is in Minnesota. — Истоки Миссисипи находятся в штате Миннесота.
б) источник, начало, первоисточник ( обыкн. fountain-head ) • Syn: source , origin , beginning 16) а) ; напор, давление столба жидкости; ( иногда ) насыпь, дамба ( которые выдерживают напор воды ) head of water — высота напора воды
б) высокая приливная волна
17) ( передняя часть, перед )
а) головная часть ( процессии, колонны и т. п. ) The tallest boy stood at the head of the line. — Самый высокий мальчик стоял впереди всех.
б) внешняя или выступающая часть сооружения
18) а) передняя, носовая часть судна - by the head - down by the head
б) отхожее место, гальюн ( на судне; брит. часто мн. ); амер. тж. уборная, туалет ( на берегу )
19) мыс ( в совр. употр. преим. в географических названиях )
20) а) глава, руководитель, начальник titular head — формальный/номинальный директор department head, head of the department — глава департамента, начальник отдела
б) директор школы ( сокр. от headmaster )
в) позиция, занимаемая лидером; руководящее положение; преим. во фразе: at the head of — во главе
21) результат, исход; высшая точка, кульминация; перелом, кризис to bring smth. to a head — доводить что-л. до кульминации
22) руда ( чистая ); концентрат ( высшего качества )
23) прибыль ( при литье )
Как мы видим, в тех или иных случаях при возникновении нового значения осуществляется тот или иной перенос, связанный с уже имеющимися в семантической структуре слова значениями.
Значение «директор школы» представляет собой конкретный пример руководителя организации. Значение «позиция, занимаемая лидером; руководящее положение» ограничено сочетаемостью с предлогом at, точно также и в других случаях микроконтекст, лексическая сочетаемость позволяет говорящему изменить значение слова и при этом остаться понятным своим слушателям: так сочетание с существительным department (head of the department) помогает выделить мотивирующий элемент «возглавляющий, руководящий», а не, например, верхнюю часть, как в сочетании head of the tree, или «округлая или компактная часть», как в сочетании head of the cabbage.
Так, например значение «глава, руководитель, начальник» связано со значением «ум, интеллект» тем, что начальник представляет собой мозговой центр организации или ее отдела и подобно мозгу, контролирующему все органы человеческого тела, руководит всеми своими подчиненными.
К примеру, в слове character, происходящему от греческого слова со значением "инструмент для вырезания", выделяются следующие значения:
1) а) буква, иероглиф; цифра; письмо; знак ( вообще ), клеймо to form, trace, write characters — тщательно выписывать буквы/цифры/иероглифы,
б) почерк Written in an unsteady character. — Написанное неровным почерком.
в) литера
г) гарнитура
д) шифр ( для передачи секретных сообщений )
Во всех этих значениях речь идет о символах различного рода.
2) а) характер - man of character - man of no character
б) личность, фигура: disreputable character — человек с сомнительной репутацией impeccable, stainless character — человек с безупречной репутацией firm, strong character — сильная личность excellent, fine,
в) репутация
г) образ, герой; тип; роль, действующее лицо ( в литературе ) to play, portray a character — играть роль какого-л. персонажа ( в пьесе
д) оригинал, чудак, тип He is quite a character. — Это такой фрукт!
Здесь везде идет речь о человеке и его свойствах.
3) а) собственно качество, свойство
б) письменная рекомендация, характеристика
в) характерная особенность, отличительный признак; признак
В данном случае упоминается о свойствах вообще.
Как мы видим третья группа значений является более общей по сравнению с группой 2. Обе эти группы связаны со значением группы 1, упирающемуся в символику или систему символов – они представляют собой другие системы обозначения.
Взаимовлияние семем отмечается в слове soul. Его словарными значениями являются:
1) дух, душа; сердце to save smb.'s soul — спасти чью-л. душу artistic soul — творческая натура immortal soul — бессмертная душа kindly soul — добрая душа kindred, twin soul — родственная душа lost soul — заблудшая душа; пропащий человек poor soul — бедняга timid soul — робкая душа That man has no soul. — Это бездушный человек.
2) лицо, персона, человек
3) а) воплощение, образец, олицетворение
б) неотъемлемое свойство
4) энергия; мощность, сила, энтузиазм
5) душа, задушевность ( об исполнении )
6) соул, негритянская музыка
Мотивация значения 2 связана с наделенностью душой, значения 3 – с важнейшей ролью души в поведении человека, значения 4 – с тем, что душа воспринимается как источник воли, значение 5 – с основным свойством или содержанием души, значение 6 – с реализацией данного содержания души в музыке.
В Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English присутствует 7 отдельных значений существительного love:
1 [U] warm, kind feeling; fondness; affectionate and tender devotion (чувство, наличие объекта и субъекта, интенсивность, направленность и выраженность чувства, позитивное отношение),
2 [U] warm, kind feeling between two persons; sexual passion or desire (появляется направленность чувства на одушевленный объект, сексуальный характер),
3 form of address between lovers, husband and wife, or to a child («объект» реальной или предполагаемой любви, экспрессивность),
4 (colloq) delightful or lovable person or thing («объект» реальной любви, экспрессивность),
5 person who is a sweetheart (усиление интенсивности и экспрессивности в обозначении объекта любви),
6 personification of ~, i.e. a Cupid (переход с чувства на божество, внушающее это чувство),
7 [U] (in games) no score, nothing, nil (выражение любви в форме уступки/примирения, жертва в знак любви, соотнесенность со спортивными играми).
Попытаемся определить, какие семы отражаются при выделении различных значений. В Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, мы обнаруживаем у существительного love следующие семы: feeling, warmness, kindness, passion, desire, sexuality, affection, tenderness, devotion, object of love, happyness to see the person one seems to be in love with, delight, particular closeness, object of love, god of love, acts of love, showing or perceiving love, eroticism, need, want, real character of the feeling, love as a game, consequencies or effect of love, willing to obey or have power over the object of love...
Все эти семы реализуются в различных значениях многозначного слова в той или иной степени, их выраженность или невыраженность тесно связана с лексическим окружением слова, определяющим его понимание в определенном метонимическом или метафорическом истолковании:
maternal/parental/filial/fraternal love — материнская/родительская/сыновняя/братская любовь;
to have love of teaching/travel — любить учить/путешествовать;
blind/limitless/platonic love — слепая/безграничная/платоническая любовь;
my love's gone forever — моя любимая ушла навсегда…

Выводы
Таким образом, мы видим, что при переосмыслении слова существующий ЛСВ связывается с более общим или конкретным истолкованием, различными метафорическими и метонимическими истолкованием.
Это толкование во многих случаях определяется микроконтекстом или ближайшим лексическим окружением многозначного слова.
Заключение

Значение слова рассматривается как величина относительная, создающаяся в результате семантических взаимоотношений. Значение слова тесно связано с употреблением. Каждое из значений (ЛСВ) не только взаимодействует с другими словозначениями внутри семантической структуры, но является также частью общей системы номинативных средств языка, т. е. взаимодействует с другими словозначениями за пределами семантической структуры слова.
Сдвиги в значении слова предопределяются не только изменением его сочетаемости, но и тем, что сам объект, обозначаемый им, не всегда остается одним и тем же. Сдвиги в значении слова, за которыми не следует утрата словом его исходных значений, ведут к полисемии.
Многозначное слово представляет собой как бы пучок нескольких семантических вариантов, значений, соотнесенных с одной лексемой.
Внутренней стороной ЛСВ является сема, которая представляет собой элементарную, далее неделимую составляющую лексического значения слова. Значение слова, в котором фиксируется мыслительное отображение явлений и объектов действительности, может быть представлено как совокупность более частных значений — сем.
Значение слова рассматривается как величина относительная, создающаяся в результате семантических взаимоотношений. Значение слова тесно связано с употреблением. Каждое из значений (ЛСВ) не только взаимодействует с другими словозначениями внутри семантической структуры, но является также частью общей системы номинативных средств языка, т. е. взаимодействует с другими словозначениями за пределами семантической структуры слова.
Сдвиги в значении слова предопределяются не только изменением его сочетаемости, но и тем, что сам объект, обозначаемый им, не всегда остается одним и тем же. Сдвиги в значении слова, за которыми не следует утрата словом его исходных значений, ведут к полисемии. Многозначное слово представляет собой как бы пучок нескольких семантических вариантов, значений, соотнесенных с одной лексемой.
Семантические изменения тесно связаны с расширением лексической сочетаемости, с возможностью использовать слово в ином лексическом окружении, которое подчеркивает новую особенность интерпретации данного слова. Впоследствии данное значение может закрепиться настолько, что необходимость в определенной лексической сочетаемости окажется излишней, однако именно она гарантирует успех речевого акта, связанный с возможностью правильно истолковать значение высказывания без каких-либо двусмысленностей в интерпретации.
Список использованной литературы

Аллендорф К. А. Значение и изменение значения слов//Учен. зап. I Моск. гос. пед. ин-та ин. яз. им. Мориса Тореза. Т. 32. М., 1965.
Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М. Наука, 1974.
Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М., 1959.
Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. Л., 1966.
Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М., 1990.
Ведин Ю. П. Структура, истинность и правильность мышления. Рига, 1979.
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980.
Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953, № 5.
Войшвилло Е. К. Понятие. М., 1967.
Гайсина Р.М. К семантической типологии глаголов русского языка // Семантические классы русских глаголов: Межвуз. сборник научных трудов. Свердловск, 1982.
Гак В. Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики 1971. М., 1972.
Гак. В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
Звегинцев В.А. Семасиология. М.: Изд-во МГУ, 1957.
Ильясова Г.Т. Лингвометодическое обоснование изучения вопросов лексикологии современного русского языка в национальных группах педагогических вузов. Алма-Ата, 1985.
Кубрякова Е. С. Деривация // Лингвистический энциклопедический словарь, М. 1990. – с. 129-130.
Кубрякова Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности. М., 1986.
Лапшина М.Н. Семантическая эволюция английского слова. Изд-во СПбГУ, 1998.
Левит 3. Н. Лексикология французского языка. М., 1980.
Ленца А.Л. Широкозначность глагола и контекст. Кишинев, 1987.
Леонтьев А.А. Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М., 1971.
Литвин Ф. А. Многозначность слова в языке и речи. М., 1984.
Немченко В.Н. Основные понятия лексикологии в терминах. Н. Новгород, 1994.
Никитин М. В. Лексическое значение слова. М., 1983.
Новиков Л. А. Сема // Лингвистический энциклопедический словарь, М. 1990. – с.437-438.
Новиков Л. А. Семантика русского языка. М., 1982.
Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
Смирницкий А.И. Значение слова. // Вопросы языкознания 1955 №2.
Соссюр Ф. де Курс общей лингвистики. М., 1977.
Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.
Степанов Ю.С. Семантика. // Лингвистический энциклопедический словарь, М. 1990. – с.438-440.
Телия В. Н. Коннотация// Лингвистический энциклопедический словарь, М. 1990. – с.236.
Телия В. Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М., 1981.
Уфимцева А. А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М.: Едиториал УРСС, 2002.
Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.
Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. М., 1974.
Фреге Г. Смысл и денотат//Семиотика и информатика/Отв. ред. А. И. Михайлов. 1977. Вып. 8—9.
Фреге Г. Логика и логическая семантика. М., 2000.
Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.
Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.

Список используемых словарей:

Webster collegiate dictionary. New Delhi, 1985. (Web.)
ABBYY Lingvo 9.0 (ABBYY)
Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford, 1987.













2

Список использованной литературы

1.Аллендорф К. А. Значение и изменение значения слов//Учен. зап. I Моск. гос. пед. ин-та ин. яз. им. Мориса Тореза. Т. 32. М., 1965.
2.Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М. Наука, 1974.
3.Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М., 1959.
4.Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. Л., 1966.
5.Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М., 1990.
6.Ведин Ю. П. Структура, истинность и правильность мышления. Рига, 1979.
7.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980.
8.Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953, № 5.
9.Войшвилло Е. К. Понятие. М., 1967.
10.Гайсина Р.М. К семантической типологии глаголов русского языка // Семантические классы русских глаголов: Межвуз. сборник научных трудов. Свердловск, 1982.
11.Гак В. Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики 1971. М., 1972.
12.Гак. В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
13.Звегинцев В.А. Семасиология. М.: Изд-во МГУ, 1957.
14.Ильясова Г.Т. Лингвометодическое обоснование изучения вопросов лексикологии современного русского языка в национальных группах педагогических вузов. Алма-Ата, 1985.
15.Кубрякова Е. С. Деривация // Лингвистический энциклопедический словарь, М. 1990. – с. 129-130.
16.Кубрякова Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности. М., 1986.
17.Лапшина М.Н. Семантическая эволюция английского слова. Изд-во СПбГУ, 1998.
18.Левит 3. Н. Лексикология французского языка. М., 1980.
19.Ленца А.Л. Широкозначность глагола и контекст. Кишинев, 1987.
20.Леонтьев А.А. Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М., 1971.
21.Литвин Ф. А. Многозначность слова в языке и речи. М., 1984.
22.Немченко В.Н. Основные понятия лексикологии в терминах. Н. Новгород, 1994.
23.Никитин М. В. Лексическое значение слова. М., 1983.
24.Новиков Л. А. Сема // Лингвистический энциклопедический словарь, М. 1990. – с.437-438.
25.Новиков Л. А. Семантика русского языка. М., 1982.
26.Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
27.Смирницкий А.И. Значение слова. // Вопросы языкознания 1955 №2.
28.Соссюр Ф. де Курс общей лингвистики. М., 1977.
29.Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.
30.Степанов Ю.С. Семантика. // Лингвистический энциклопедический словарь, М. 1990. – с.438-440.
31.Телия В. Н. Коннотация// Лингвистический энциклопедический словарь, М. 1990. – с.236.
32.Телия В. Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М., 1981.
33.Уфимцева А. А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М.: Едиториал УРСС, 2002.
34.Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.
35.Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. М., 1974.
36.Фреге Г. Смысл и денотат//Семиотика и информатика/Отв. ред. А. И. Михайлов. 1977. Вып. 8—9.
37.Фреге Г. Логика и логическая семантика. М., 2000.
38.Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.
39.Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.

Список используемых словарей:

1.Webster collegiate dictionary. New Delhi, 1985. (Web.)
2.ABBYY Lingvo 9.0 (ABBYY)
3.Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford, 1987.

Вопрос-ответ:

Что такое полисемия?

Полисемия - это лингвистическое явление, при котором одно слово имеет несколько различных значений или смыслов. В современном английском языке полисемичные слова встречаются очень часто и создают определенные сложности в понимании текстов.

Что представляет собой семантика?

Семантика - это раздел лексикологии, который изучает значение слова или словосочетания. Она исследует различные значения слова, их взаимосвязь и изменения в разных контекстах.

Какая проблема связана с лексико-семантическим значением?

Проблема лексико-семантического значения заключается в том, что общепринятого определения этого понятия нет. Разные исследователи могут давать разные трактовки значения слова, и это создает определенные трудности при изучении семантики.

Что такое феномен изменения семантического значения слова?

Феномен изменения семантического значения слова заключается в том, что со временем значения слов могут меняться под влиянием различных факторов, таких как социальные изменения, технологический прогресс или культурные сдвиги. Это явление приводит к появлению новых значений или смыслов слова и развитию полисемии.

Каким образом формируется семантическая структура многозначного слова?

Семантическая структура многозначного слова формируется как модель развития полисемии. Она включает в себя различные лексико-семантические варианты слова и определенные связи между ними. Такие связи могут быть разного типа, и их характер влияет на процесс переосмысления слова и формирование новых значений.

Что такое полисемия?

Полисемия - это явление в лингвистике, когда одно слово обладает несколькими значениями или смысловыми нюансами. Например, слово "банк" может означать как финансовое учреждение, так и часть реки или озера.

В каком разделе лексикологии изучается семантика?

Семантика изучается в разделе лексикологии, который называется семантикой. Этот раздел занимается изучением значения слов и их смысловых связей.

Какие проблемы возникают при определении лексико-семантического значения?

Определение лексико-семантического значения слова включает в себя такие проблемы, как различие между лексическим значением и грамматическим значением, интерпретация смысла слова в разных контекстах и распределение смысла слов в системе языка.

Что такое феномен изменения семантического значения слова?

Феномен изменения семантического значения слова - это процесс, когда значение слова со временем меняется или эволюционирует. Например, слово "книга" изначально означало "письменный текст, связанный в единую цельную часть". Сейчас оно также имеет значение "печатное издание с бумажными листами".

Какие типы связи лексико-семантических вариантов слова существуют?

Существует несколько типов связи лексико-семантических вариантов слова. Это метафорическая связь, метонимическая связь, метонимическая-метафорическая связь, метонимическая-метафорическая-антонимическая связь и антонимическая связь. Каждый тип связи характеризуется определенным смысловым отношением между словами.

Что такое полисемия?

Полисемия - это явление в лингвистике, когда одно слово обладает несколькими значениями или смысловыми оттенками.